逐步提升
zhúbù tíshēng
постепенный подъём
постепенный подъем
в русских словах:
постепенный подъём
逐步提升, 爬高
примеры:
战争逐步升级
escalation of war
逐步升级战略
стратегия эскалации военных действий
再∗深入∗一点,逐步升级。
Еще, еще вперед. Обостряй.
逐步提高劳动报酬
постепенное повышение размера оплаты труда
逐步提高蕃茄的产量
raising tomato output year by year
杰克少校是少年入伍,后来逐步升上去的。
Major Jack joined the army as a boy entrant and worked his way up.
攻城模式下,普通攻击射程将逐步提高
Постепенно увеличивает дальность автоатак в осадном режиме.
V.A.T.S.近战攻击距离进一步提升,“闪电突袭”距离越远,伤害值越大。
Еще большее увеличение дистанции ближнего боя в VATS. Чем дальше враг, тем больший урон он получает.
至高岭的牛头人之中肯定有工匠。看看能不能从他们身上学到如何进一步提升你魔石铸造的手艺。
Среди тауренов Крутогорья уж точно должны быть кузнецы. Попробуй поговорить с ними – полагаю, мы сможем у них чему-то научиться.
激活后立即充能伊瑞尔的下一个基本技能,且不消耗法力。被动:伊瑞尔的基本技能可充能最多1.5秒,逐步提高技能效果,但会使伊瑞尔的移动速度降低25%。
При использовании позволяет мгновенно применить следующую базовую способность с максимальной подготовкой и без затрат маны.Пассивный эффект: способности можно готовить к использованию в течение 1.5 сек. При этом они усиливаются, но скорость передвижения снижается на 25%.
如果放任他们的罢工逐步升级为暴动,就会加剧这座城市日益增长的内战冲动。警督就算是在笔记中都表现得极为中立,但在处理马丁内斯的局势时,金最优先考虑的是避免让矛盾升级。
Их забастовка, которая грозит перерасти в беспорядки, усугубляет предчувствие надвигающейся гражданской войны в городе. Ким крайне осторожен в своих высказываниях, но считает, что самое важное — это избегать эскалации конфликта, работая в Мартинезе.
пословный:
逐步 | 提升 | ||
1) шаг за шагом; постепенно, последовательно
2) следом, по пятам
|
1) выдвигать (напр. на пост), продвигать; выставлять, выделять
2) повышать, развивать, совершенствовать (познания, теорию)
3) подъём; подниматься
|