通往地下室
_
В подвал
примеры:
奥金尼人近来一直在汇报说奥金顿……有些……不大对劲。他们也找不到原因。那些萨格雷突然而至,打开了一个洞口通往地下室。
Аукенаи уже давно заподозрили, что в последнее время в Аукиндоне... что-то не так. Но они так и не выяснили, что именно и в чем причина. И тут внезапно саргераи атаковали и пробили брешь в стене склепа.
“不过,这个管道意味着这周围可能真有一个通往地下室的入口……”警督拨开芦苇,环顾四周。
«Однако наличие трубы предполагает, что рядом вполне может быть вход в подвал...» Лейтенант раздвигает стебли тростника и оглядывается по сторонам.
这些血都是从哪里来的?全都通往地下室。
Откуда столько крови? След ведет в подвал.
你要不要说明一下,为什么通往地下室的路上都是血?
Не хотите объяснить, что за кровавый след тянется в подвал?
通往铁笼的升降台在地下室。
Лифт, который поднимет тебя в клетку, находится в подвале.
前往地下室
Спуститься в подвал.
找到可以打开通往地底密室通道的钥匙
Найти ключ, открывающий барьер в проходе к подземельям.
前往图书馆地下室。
Попасть в подземелья под библиотекой.
搜寻墓室的地下通道
Обыскать подземные проходы в склепе.
罗伦佐从帕森斯精神病院地下室的房间逃跑后,我攻击了他,我应该通知凯伯一家,罗伦佐将前往凯伯宅邸杀了他们所有人。
После того как Лоренцо вырвался из камеры, у нас с ним произошла стычка. Нужно предупредить Кэботов о том, что он задумал их убить.
我们成功打开了通向地下室内室的门。
Мы сумели открыть дверь, ведущую во внутреннее помещение хранилища.
我们家连个地下室都没有……我们还能到往哪里去?
У нас ведь даже подвала нет... Что нам теперь делать?
我们打破了炙热雕像的封印,发现了前往地下室的道路。
Мы сломали печать на Пылающей статуе, и открылся проход в хранилище.
往手术中心地下室的路上一路都是血迹。应该找个方法下去……
В подвал центра хирургии ведет огромный кровавый след. Нужно как-нибудь туда попасть...
使用猎魔感官能力寻找通往山丘地下的通道
Найти проход под холмом, используя ведьмачье чутье.
这是一把普普通通的钥匙。能开启温室背后的那件地下公寓大门。
Ничем не примечательный ключ. Открывает квартиру на цокольном этаже за теплицей.
看来厄尔的案子下一步是前往黑暗潮湿的地下室?究竟情况会有多糟呢?
Похоже, следующая остановка темный, вонючий подвал. Ну что там может быть страшного, а?
我很擅长通过钥匙孔偷听。在地下室那道门那里,我听到她在跟我说话。
Я неплохо наловчился подслушивать. И как-то раз, когда я был у двери в подвале, она заговорила со мной.
我们在营区范围内有条往外通到河岸的地下通道。
Здесь есть пещера, которая выходит аккурат в лагерь, к реке.
我们在灯塔里找到了一条路通往闹鬼的地下室,而且遇到了一个叫萨姆森的幽灵。一个被折磨的灵魂,但是他看起来和亡灵的爆发没什么关系。军团一定会对这个消息有兴趣的。
Мы нашли, как попасть на маяк с привидениями, и внутри встретили призрак некоего Самсона. Эта несчастная душа не имеет никакого отношения к нашествию нежити. Эти сведения, без сомнения, пригодятся легиону.
一口石井,如果你挤得进去,就可以通到旧宅邸的地下室。让我带你去看看。
Каменный колодец. Если спуститься в него, можно добраться до нижних уровней Старой Усадьбы. Я проведу.
剐克医生最后一次被看到时正在前往富豪手术中心地下室里,我得下去那里看看。
Дока Крокера в последний раз видели, когда он спускался в подвал "Мега-хирургии". Мне нужно попасть туда.
我们在帕森斯里的杰克办公室中找到受了重伤的爱德华,他关掉了通往低楼层的电梯,不过掠夺者还是找到方法抵达地下室。我仍然不知道他们在找什么,但杰克似乎认为阻止他们非常重要。
Мы обнаружили Эдварда в офисе Джека в больнице "Парсонс". Он серьезно ранен. Он отключил лифт, чтобы перекрыть путь на нижние этажи, но рейдерам все равно удалось пробраться в подвал. Я до сих пор не понимаю, что им нужно, но Джек считает, что мы должны во что бы то ни стало их остановить.
他们一定到地下室了,但是我不知道他们怎么知道要通过……反正现在也不重要了。
Они точно добрались до подвала, хотя я и не понимаю, откуда им известно, как это сделать... Но это уже не важно.
随着时间推移,他们的子女们不断往地下挖深,打造出这座越来越复杂的居住地和实验室。
Со временем их потомки углублялись в землю и строили все более совершенные жилые модули и лаборатории.
召唤室通常在地下,附近会有被污染的水池或熔岩。前往死亡熔炉寻找召唤大厅,并设法破坏他们的召唤仪式。一些莫尔葛恶魔也参与了制造地狱火,他们身上携带的某种工具或许能打断召唤师的魔法。
Чертог Призыва, скорее всего, находится под землей возле пруда с оскверненной водой или лавой. Найди чертог призыва в Кузнице Смерти и отыщи способ прервать происходящий там ритуал. У моаргов, участвующих в производстве инферналов, могут найтись инструменты, способные разрушить магию призыва.
我家主人什么都想亲眼确认,要亲自巡视整栋房子。所以他就往楼下走,一路下到地下室…
Его милость так хотел обязательно сам за всем проследить, что залез в самый низ, в подземелье...
通往地窟出口的障碍就只剩下这次恶魔入侵的领导者,巴斯提拉克斯。
Теперь между нами и выходом из Казематов только одно препятствие – предводитель демонов Бастиллакс.
这里往西有座∗闹鬼∗的建筑。带上手电筒,检查地下室。里面有个秘密——权威的、古老的秘密或许能帮到你。
К западу есть ∗жутенькое∗ здание. Возьми фонарик, осмотри подвал. Там таятся тайны — властные, древние тайны. Они могут тебе помочь.
我在芳邻镇的巷弄里跟没鼻子芭比碰了面,并同意为她工作。她要我在她的地下室挖出一条通道。
В переулке в Добрососедстве мне повстречалась женщина по имени Безносая Бобби. Она попросила меня прорыть тоннель у нее в подвале.
发现地下室的门微开着,你并没有逃跑,而是像个普通窃贼一样潜入厨房,却只找到坏掉的萝卜。
Обнаружив, что дверь в подвал приоткрыта, ты, вместо того чтобы сбежать, проник в кладовую, как воришка, но там не оказалось ничего, кроме подгнившей репы.
杰洛特动身前往亚恩司空城堡,那里曾是罗米力家族的家园。他在那里的地下通道里找到满箱宝藏。
Геральт направился в жуткие руины замка Арнскрон, былое гнездо рода Ромиллы, и обнаружил там в полуразрушенных подземных проходах сундук, полный сокровищ.
пословный:
通往 | 地下室 | ||
пролегает, приводящий к..., ведущий к..., вести к ...
|
подвал
|