通敌
tōngdí
коллаборационизм; сноситься (сотрудничать) с врагом, вступать в сговор с неприятелем; передавать сведения противнику
Измена
иметь связь с врагом
tōng dí
勾结敌人。tōngdí
[collaborate with the enemy; collude with the enemy] 同敌人相勾结
有通敌之嫌
tōng dí
和敌人私相勾通连系。
如:「打仗期间,若有人通敌密报军情,一律判以死刑。」
tōng dí
collude with the enemy; have illicit relations with the enemy; fraternizetōngdí
collude/collaborate with the enemyчастотность: #48075
в русских словах:
коллаборационист
通敌叛国者
синонимы:
примеры:
私通敌人
have secret communication with the enemy
罪名:通敌叛国
Преступление: предательство
我已经提出了一个声明,当你被查明是一个通敌者之时,我有权获得你的土地和财产。
Я уже заявил о своих правах на твою землю и недвижимость, когда их у тебя отнимут.
我看见它发生了,而且我很喜欢。我只能这么说。40年的生活和抗争,可不是为了最后落得个通敌卖国的名声。我在8频道听到过,40am,瑞瓦肖深夜电台……
Я видел, как это случилось, и получил от этого удовольствие. Больше мне нечего сказать. Я не для того сорок лет сражался, чтобы закончить как коллаборационист. Это я по восьмому каналу услышал, в ночной передаче на Радио Ревашоль 40am...
40年的生活和抗争,可不是为了最后落得个通敌卖国的名声。我听见过——在8频道,40am∗还有∗瑞瓦肖深夜电台……
Я не для того сорок лет сражался, чтобы закончить как коллаборационист. Это я по восьмому каналу услышал, на 40am и в ночной передаче на Радио Ревашоль...
与你宣称的相反,艾纳‧高索并不是通敌者。他只有在必要的时候会屈从罗列多,但绝非卑躬屈膝。不过,路易斯‧墨赛应该是你的目标。他是指挥官的亲戚,不知道从哪边带来的,现在成了整个官僚机器中相当重要的齿轮。他跟那老妖婆克萝薇西都是一个样。你也该去找她。我跟她有点私人恩怨得解决一下。
Вопреки тому, что вы утверждаете, Эйнар Гуссель не прислуживает оккупантам. Он подчиняется Лоредо ровно настолько, насколько это необходимо, но никогда не пресмыкался перед ним. Вместо него вашей целью должен стать Людвиг Мерс. Это какой-то родич коменданта, который был переведен сюда бог весть откуда и стал самым важным винтиком в канцелярской машине. Его держит под каблуком эта холера Хлодвига. Ее вам тоже надо убрать. У меня с ней особые счеты.
叛徒!通敌奴!
Изменник! Людской прислужник!
拒绝杀死精灵。你不是通敌者。
Отказаться убивать эльфийку – вы не продажная шкура.
我注意到最近有人称我为通敌分子,就好像这种说法令人可耻。
Мне стало известно, что в последнее время меня называют коллаборационистом, как будто сотрудничать — позорно.