速行
_
rush
примеры:
乃速行矣, 无及于难!
действуй быстрее, чтобы не быть застигнутым бедствием!
难民和前流离失所者遣返、安置和重返社会加速行动计划
Ускоренный план действий по репатриации, реабилитации и реинтеграции беженцев и бывших перемещенных лиц
快速行动反应能力基金
Фонд средств для мер быстрого реагирования
他们白天滑雪速行,夜晚安营扎寨。
During the day they travelled swiftly, at night, they pitched their tents.
您超速行驶要罚款两百元。
Вы превысили скорость и должны заплатить штраф - 200 юаней.
加速行驶; 加快步伐
давать ходу
我们的火箭车是平原上速度最快的!不过有点太快了……我担心高速行驶中的摩擦力会把它给撕开!
Наш болид – это самая быстрая машина на равнинах! Она такая быстрая, что... я боюсь, что от трения ее разнесет на куски.
部落的英雄们,请聆听这召唤的声音——部落召唤你们迅速行动起来!
Внимайте моим словам, о герои! Орда призывает к решительным действиям!
迅速行动吧!
Поторопись!
我们必须在夜之子发现我们的意图之前迅速行动。
Нам нужно поторопиться, иначе до ночнорожденных дойдет, что мы ищем.
我不知道我们会在塔楼上见到谁,不过我们必须迅速行动。
Не знаю, кто ждет нас в башне сейчас, но лучше нам поспешить.
这种恶魔魔法对于法师来说是一种诅咒,所以我们必须迅速行动。你准备好了就告诉我,<name>。
Колдовство демонов очень опасно для магов, поэтому действовать придется быстро. Если ты <готов/готова>, <имя>, то и я тоже.
要打败燃烧军团,我们就需要迅速行动,攻其不备。
Если мы хотим одержать победу над Легионом, то должны нанести удар быстро и неожиданно.
时间紧迫。迅速行动吧,<class>。
Действуй быстро, <класс>. У нас мало времени.
爆炸可能会引起祭仪密院的注意,我们必须迅速行动。
Этот взрыв привлечет зевак из дома Ритуалов. Надо поспешить.
如果我们还想找到道标石,就必须迅速行动。灵魂提到,道标石俯瞰着佐瓦尔的坩埚,所以它一定就在另一侧的山脊之上。
Если мы хотим найти путевой камень, надо действовать быстро. Душа сказала, что он возвышается над Котлом – то есть, вероятно, нам стоит направиться к горам на той стороне.
我们必须迅速行动!那些心能将支持这些人民,为未来的战事做好准备。
Надо действовать быстро! Без этой анимы местным жителям в грядущем бою не выстоять.
我们迅速行动,成功组织起了防线……但比武场还是沦陷了。
Мы быстро отреагировали и собрали войска для обороны... но к тому времени нежить заполонила ристалище.
深呼吸。等下你必须快速行动。
Подготовься как следует к этой чародейке. В бою с ней думать придется гораздо быстрее.
「有一整连的部队被困在敌后。我们得迅猛出击、快速行动把他们救出来,否则伤亡不堪设想。派狮鹫过去。」 ~塔疾克
«Пехотная рота оказалась отрезана от своих во вражеском тылу. Нам надо ударить решительно и мощно, чтобы вызволить их, иначе потери будут ужасны. Высылайте грифонов». — Тажик
神行客长而远的步伐,是为适应厚重积雪,以便快速行动。
Размашистый, широкий шаг бродяжника позволяет ему быстрее передвигаться по глубокому снегу.
我会聚集人手,和你在北塔堡垒外碰头。然后我们就以迅雷不及掩耳之势快速行动。
Я соберу людей, сколько смогу, и мы встретимся у Северной сторожевой крепости. Постараемся проникнуть внутрь и выбраться из нее как можно быстрее.
你要速速行动,勇于接受挑战,检验自己的能力。
Тебе придется действовать быстро. Прими вызов и узнай, на что ты годишься.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск