遇事
yùshì
сталкиваться с происшествием (проблемами, неприятностями); случаться чему-л.; случись что-л.; когда что-л. случается
ссылки с:
遇事儿встречаться с делом
yùshì
[when anything crops] 碰上变化或情况
遇事多想再做
yù shì
when anything crops (comes) up:
遇事报告上级 keeping superiors informed
遇事干涉 have an oar in every man's boat
yùshì(r)
encounter sth.
遇事别慌。 Don't panic when encountering problems.
1) 指诸侯间相会的事。
2) 碰到事情。
частотность: #24287
в русских словах:
спешка нужна только при ловле блох
букв. 遇事不能急,除非抓跳蚤; 欲速不达
примеры:
遇事放小心些
любом деле надо действовать поосторожнее
途中遇事耽搁,故未能按期到达。
I was held up on the way and so I was late.
遇事冷静。
Столкнувшись с проблемой, сохраняй спокойствие.
遇事要有主见,决不能随波逐流。
One must have one’s own opinions and not drift with the current.
遇事报告上级
keeping superiors informed
遇事干涉
have an oar in every man’s boat
遇事别慌。
Don’t panic when encountering problems.
遇事冷静才能取胜
победить можно только хладнокровно встречая проблемы
我的天,活出点自我行不行,遇事至少试一下啊。这只是双靴子而已,一双又美又潮的靴子。
Да ладно тебе! Позволь себе попробовать что-то новое в жизни. Это же просто ботинки — крутые, стильные ботинки.
遇事当机立断,办事雷厉风行。
Будьте быстрым, а не мертвым.
这里过去是瑞达尼亚领土的一部分,但现在以自由之城的身份享誉天下。诺维格瑞是全世界最大的都市,其富裕程度无疑也位居第一。异教永恒之火就在此发端兴起,而该城的统治者正是教会教主,不过黑帮老大遇事也有极大的发言权。
Эта метрополия некогда входила в состав Редании, а теперь имеет статус вольного города. Новиград - самый большой город на свете и, без сомнения, один из самых богатых. Город стал центром культа Вечного Огня. Хотя официально власть в нем осуществляет церковный иерарх, воротилы преступного мира тоже могут вставить свое весомое слово.
她很镇静, 遇事不慌。
She’s so calm; nothing seems to faze her.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск