道明会
dàomínghuì
доминиканцы, доминиканский орден, Орден братьев-проповедников
примеры:
促进正义与和平道明会(多明我会)
Доминиканцы за справедливость и мир (Орден проповедников)
圣道明玛利诺女修会;玛利诺女修会
Мэрикнолл систерс оф Сент-Доминик
谁知道明天会怎么样呢?
Кто знает, что завтра будет?
他们只会继续凌虐别人。你明明知道。
Ты же знаешь, что они будут и дальше пытать людей.
我就知道你会明白的,你是个聪明的警察。
Я знал, что ты поймешь. Ты вообще сообразительный коп.
未来尽在你手,王子。你的王冠会指明道路。
Будущее неизбежно, принц. Твоя корона откроет путь.
我聪明伶俐的姑娘,你很快就会明白的,我知道你会的。
Скоро ты поймешь. Я это знаю. Моя славная девочка, моя умница.
我知道,我知道这并不轻松。但是会变好的,你会明白的。
Я знаю. Знаю, что это непросто. Но тебе станет лучше. Ты увидишь.
吉薇艾儿已明白了这个道理,而你该也会明白。
Зираэль согласилась с этим доводом. Уверен, что ты тоже.
你现在这样说,我知道。但你会明白的,总有一天,你会的。
Это ты сейчас так говоришь. Я знаю. Но ты увидишь. В свое время.
候选者克雷雅会为你指明道路。执政官注视着你。
Претендент Клейя покажет тебе дорогу. Да хранит тебя Архонт.
他妈的有谁知道明天会发生什么事?我们该怎么做?
Хер его знает, что будет завтра, так что же нам делать?!
你知道会有这结果,对吧?没想过先跟我说明一下?
Ты знала, что этим кончится. Но не собиралась говорить.
——明明想想就知道,就算是诺艾尔,也会有不擅长的事情吧。
Если подумать, то это так очевидно... Даже Ноэлль не может быть совершенна во всём.
我知道你会明白的。以后我来照顾你。我们两个再也不孤单了。
Я знал, что ты передумаешь. Я о тебе позабочусь. Теперь с одиночеством покончено.
你去和她聊聊就会明白的。你知道她是一个多么温柔的人。多么善良。
Ты говоришь с ней. Тогда ты понимаешь. Ты видишь, какая она нежная. Какая добрая.
他会照顾吗?你知道他是怎样的人!你明明知道他对她做过什么事!
Позаботится?! Ты же знаешь, кто он такой! Знаешь, что он с ней делал!
那你会明白我是认真的,你知道什么才是紧要的。不要让我失望。
Тогда ты в курсе, что я гном серьезный. И в курсе, что стоит на кону. Не разочаруй меня.
这看起来像是阿格娜跟我说过的那片区域。她说熊会为我们指明道路……
Похоже, это то место, о котором говорила Агна. Она сказала, что медведь покажет дорогу...
目前我只知道这一个,使用时让人特别兴奋,因为……算了,你会明白的。
Я пока умею делать только один, и он такой классный, потому что... ну, увидишь.
后来接到报告才知道「黄金屋」遭袭的事…明明我早就预想到会有这一天的。
Позже из докладов стало известно, что на Золотую палату напали... А я ведь знал, что такой день настанет.
而皇女最终会明白,生命中的每一刻,即使是再微不足道的插曲,都要珍惜。
Принцесса когда-нибудь поймёт, что даже самыми невзрачными мгновениями жизни нужно дорожить.
我只是有点醉,迷路了,而且……你知道怎么回事。他会明白的——你不用来硬的!
Я просто слегка перепил и заблудился, и... ну, знаешь, как оно бывает. Он поймет. Ни к чему кулаками махать!
“我就知道他不会明白的,让。”女人看上去有点失了兴致,“他是个警察什么的。”
Я знала, что он ничего не поймет, Жан, — скучающе говорит девушка. — Он же, типа коп, или что-то вроде.
许多人明明知道这是违法的,但还会来找我。你知道为什么吗?因为病死比拷打更可怕。
Люди приходят ко мне, хотя знают, что это запрещено. А знаешь почему? Потому что они боятся смертельных болезней больше, чем пыток.
пословный:
道明 | 会 | ||
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |