遗体子
_
犹亲生子。
犹亲生子。
примеры:
她瞧着小儿子血肉模糊的遗体。
Она смотрит на окровавленный труп сына.
瓦林·乌伦跟他儿子的遗体都放在那里因为那是他要求的。
Останки Валина Улена и его сына захоронены там, потому что они этого хотели.
圣葛雷格的遗体锁在最神圣的老椅子那里。也许这位圣人的传说可以帮到你。
Кости святого Георгия покоятся в древней обители святейшей инквизиции, давно забытой и запертой. Может быть, легенда о святом поможет тебе придумать, как двери открыть.
化石埋置并保存于地层中的古生物遗体、遗物和其生活遗址,如骨骸、叶子的印痕等
A remnant or trace of an organism of a past geologic age, such as a skeleton or leaf imprint, embedded and preserved in the earth's crust.
哔哔小子重新设定好了,可以扫描刚死亡的动物遗体是否有适合的血液可采集。
Я внесла изменения в ваш "пип-бой". Теперь он будет сканировать трупы существ и определять, подходит ли кровь для исследования.
那名痛苦不堪的女子攻击了我们,我们被迫杀死了她。斯旺打算研究她的遗体以试图找出真相。
Нам пришлось убить больную девушку, что напала на нас. Свонн поклялся тщательно изучить ее труп, чтобы выяснить, что с ней произошло.
难怪找不到布兰特·萨渥迪的遗体,我在一处危险的渗坑中找到他的尸体和义勇兵帽。现在该把他的帽子给乔·萨渥迪了。
Неудивительно, что останков Брента Савольди так и не нашли. Его труп и минитменская шляпа покоились в глубоком провале в земле. Надо отдать эту шляпу Джо Савольди.
猎魔人到了恶名昭彰的古老圆形剧场遗址。他毫不意外地在那里找到了一位年轻女子的遗体。在那旁边,猎魔人找到她充满芳香的日记。
Ведьмак направился к руинам Старого амфитеатра, издавна пользовавшимся дурной славой, и там нашел останки молодой женщины. При них же был приятно пахнувший дневник.
“有一次,国王派了名特使去跟艾尔丹恩交涉……我怎么劝都没劝住。第二天,我们找到了使者的遗体。他被丢在林子里,身上插了面白旗。”
Когда король отправил к нему посла, вопреки моему совету... Мы нашли беднягу на следующий день — с выколотыми глазами и белым флагом, засунутым в глотку.
你小心地拾起袋子,准备返回费伍德森林和灰谷边界处的杰希尔·月弓那儿去。希望在你将圣骑士的遗体交给他的朋友之后,他会被隆重地安葬。
Вы осторожно поднимаете мешок и собираетесь возвращаться к Джессире Лунной Радуге на границу Ясеневого леса и Оскверненного леса. Вы надеетесь, что паладин будет с почестями погребен, когда его останки будут доставлены его друзьям.
пословный:
遗体 | 体子 | ||
1) тело погибшего (умершего), труп, останки; прах; мощи
2) тело, данное родителями; перен. я, я сам, моё тело
|