遗物贩子
_
Продавец реликвий
примеры:
从遗物贩子那取得长枪头。
Забрать копье у продавца реликвий.
找出从遗物贩子得到长枪头的方法。
Узнать от продавца реликвий, где находится копье.
你知道遗物贩子吗?
Знаешь мужика, который продает реликвии?
知道预言者与遗物贩子後,杰洛特得决定先去找谁。
Узнав о Вдохновенном и о продавце реликвий, Геральт должен был решить, к кому из них отправиться в первую очередь.
遗物贩子终於同意谈论萨宾娜‧葛丽维希格时,他提及在处决的关键时刻女术士遭亚鸿慈悲地以长枪杀害。狩魔猎人立即记下此细节,认为该武器或者长枪头或许有助於解除诅咒。不过遗物贩子没有那把长枪,而且也不清楚该到何处找寻。於是我们的英雄自行离开。
Продавец реликвий наконец согласился поговорить о Сабрине Глевиссиг. В числе прочего он рассказал, что умирающую в мучениях чародейку ударом копья добил некий Ягон. Ведьмак сразу заметил: оружие или хотя бы его наконечник вполне подошли бы, чтобы снять проклятие. Однако у торговца этого копья не было, и он не знал, где его искать. Геральт снова терял след.
在烧死萨宾娜的柴堆旁,杰洛特果真遇到札维克所提及的两名士兵-他们都吓坏了,不过两人都毫发无伤。更重要的是他询问之後发现女巫的遗骸很抢手。根据士兵所言,有个遗物贩子正在收集火刑柱的碎片。没错-这个已故的女术士已经成为信仰的对象。
На месте казни Сабрины Геральт действительно встретил солдат - порядком перепуганных, но целых и невредимых. Что гораздо важнее, он изучил следы и узнал, что любые предметы с места казни чародейки пользуются большим успехом. Солдаты говорили, что эти предметы собирал продавец реликвий, который торговал ими в лагере - недалеко от столовой. Да, да, да, мой прозорливый читатель, умершая чародейка уже стала объектом культа.
我和遗物贩子谈过了。我知道是你杀了萨宾娜。
Я говорил с продавцом реликвий. Я знаю, что это ты убил Сабрину.
亨赛特的顾问告诉杰洛特如何穿越妖灵战场。带着驱散妖灵的护身符以及使者的白旗,杰洛特穿越迷雾前往弗坚。由於遗物贩子告诉他亚鸿的长枪在松鼠党领袖手里,他希望能找到伊欧菲斯。
Советник Хенсельта подсказал Геральту, как пройти через призрачное поле битвы. Вооружившись амулетом, отгоняющим призраков, и белым посольским флагом Геральт отправился в путешествие сквозь туман, к Вергену. Он надеялся отыскать там Иорвета: по словам продавца реликвий, наконечник копья Ягона теперь был у командира скоятаэлей.
据预言者所说,这把长枪现在是归遗物贩子所有。於是杰洛特前往那个人摆摊卖东西的军中福利社。
По мнению Вдохновенного, копье находилось в руках продавца реликвий. Геральт отправился в лагерь, где и находилась лавочка.
遗物贩子对这个话题避重就轻。身为一个生意人,他是不会免费提供情报的。
Единственным человеком, который знал, где искать копье, был циничный торговец реликвиями. Однако он не хотел раскрывать тайну даром.
逼遗物贩子吐露情报。取得更多对萨宾娜信仰者的了解。
Принажать на продавца реликвий, чтобы получить сведения. Узнать больше о почитателях культа Сабрины.
前去与预言者或遗物贩子交谈。
Встретиться с Вдохновенным или с продавцом реликвий.
与遗物贩子交谈。
Поговорить с продавцом реликвий.
пословный:
遗物 | 贩子 | ||
1) реликвия; реликт, остатки [прошлого]
2) смертные (бренные) останки
3) утерянная вещь
4) вещи, ранее принадлежащие умершему
|
лоточник, бродячий торговец; барышник; перекупщик; маркитант
|