遥遥
yáoyáo
1) далеко-далеко; очень далёкий, отдалённый; вдаль; издалека
2) бесконечный, продолжительный, очень долгий
yáoyáo
1) очень далеко; очень далеко отстоять от чего-либо
2) долгий; продолжительный
yáoyáo
① 形容距离远:遥遥相对│遥遥领先。
② 形容时间长久:遥遥无期。
yáoyáo
(1) [far away; long way off]∶距离很远
遥遥百有余里。 --《广东军务记》
(2) [a long time]∶时间久远
遥遥无期
(3) [drift abcut; be drive by current]∶漂遥流动的样子
舟遥遥以轻飏。 --晋·陶渊明《归去来兮辞》
yáo yáo
1) 悠久的时间。
南朝宋.谢灵运.述祖德诗二首之一:「苕苕历千载,遥遥播清尘。」
2) 长远的距离。
晋.傅玄.车遥遥篇:「车遥遥兮马洋洋,追思君兮不可忘。」
文选.陶渊明.归去来辞:「舟遥遥以轻扬,风飘飘而吹衣。」
yáo yáo
distant
remote
yáo yáo
far away; a long way offyáoyáo
far away; long way off; distant⒈辽远。⒉久远。⒊漂荡的样子。
1) 形容距离远。
2) 形容时间长。
3) 形容摇摆不定的样子。
частотность: #24152
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
他在班上遥遥领先。
He is far in advance of his class.
山东省的长岛和辽宁省的老铁山遥遥相对。
Changdao of Shandong Province and Laotieshan of Liaoning Province face each other across a great distance.
我们队在比赛中遥遥领先。
Our team was far ahead in the contest.
你肯定愿意跟血精灵同伴呆在一起,远离这里的……气味。猎鹰岗哨与地狱火堡垒遥遥相对,就在地狱火半岛的西南方。向游侠队长维恩雷报到,他会照顾你的。
Поверь, среди эльфов крови гораздо комфортнее, чем среди этой... эээ... вонищи. Соколиный Дозор находится к юго-западу отсюда, как раз рядом с цитаделью Адского Пламени. Доложись капитану следопытов Веннрену, он о тебе позаботится.
猎鹰岗哨已经建成,它与地狱火堡垒遥遥相对,是地狱火半岛西南区域的军事基地。<name>,猎鹰岗哨欢迎你这样的盟友。
Мы отстроили Соколиный Дозор совсем недавно, и теперь это наша военная база на юго-западе полуострова Адского Пламени, совсем рядом с цитаделью. Союзникам вроде тебя, <имя>, здесь всегда рады.
法力熔炉的事一直在困扰着我,<name>。纳鲁的科技水平遥遥领先,即便是凯尔萨斯,也应该需要数年时间才能掌握。
Что-то в этих манагорнах беспокоит меня, <имя>. Технология наару чрезвычайно развита, Келю потребовались бы годы только для того, чтобы начать постигать ее.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск