避难所警卫
_
Охрана убежища
примеры:
避难所科技警卫头盔
Шлем охранника "Волт-Тек"
避难所科技警卫护甲
Броня охранника "Волт-Тек"
避难所科技公司警卫
Служба безопасности "Волт-Тек"
避难所分区牌 警卫室
Убежище служба безопасности
我是81号避难所的警卫。能解释一下那哔哔小子的来历吗?
Служба безопасности Убежища 81. Откуда у тебя этот "Пип-бой"?
避难所分区牌 卫生间
Убежище туалет
波士顿避难所·护卫更新
Бостонское убежище Сообщение охранника
奥斯汀那孩子带了只鼹鼠进来避难所。警卫把那东西杀掉了。而那孩子现在因为被鼹鼠咬伤,受到感染了。
Этот щенок Остин впустил в убежище кротокрыса. Сержант пристрелил эту тварь, но она укусила парнишку, и теперь он заболел.
站住!我是81号避难所的警卫。我不知道你从哪弄到那个能运作的哔哔小子,但你最好快点解释。
Стой. Служба безопасности Убежища 81. Я не знаю, откуда у тебя взялся работающий "Пип-бой", так что давай выкладывай.
石庇所的秘教徒召集阵亡勇士的灵魂来守卫避难所。
Мистики из Каменных Убежищ взывают к духам павших героев и просят защитить свои пристанища.
避难所的守卫队长认为,血清是被扎营在帕森斯乳酪场附近的一些掠夺者所偷。
Начальник охраны полагает, что сыворотку украли рейдеры, которые укрываются на расположенной поблизости маслобойне "Парсонс".
如果您收到此紧急警报讯息,请立刻寻找可抵抗辐射外漏之避难所。
Если вы слушаете это сообщение, немедленно проследуйте в убежище, которое обеспечит вам защиту от радиоактивных осадков.
避难所的守卫队长认为,遗失的“包裹”是被扎营在帕森斯乳酪场附近的一些掠夺者所偷。
Начальник охраны полагает, что "посылку" украли рейдеры, которые укрываются на расположенной поблизости маслобойне "Парсонс".
它的位置在多个世纪以来不为人知,但我知道它在哪里:天佑寺,隐藏于边峪悬崖中的古代刀锋卫士避难所,
Уже много столетий никто не знает, где искать Стену, но я знаю. Она в храме Небесной гавани, древнем убежище Клинков, скрытом в горах Предела.
它的位置在多个世纪以来不为人知,但我知道它在哪里:天佑神殿,隐藏于河湾地悬崖中的古代刀锋卫士避难所,
Уже много столетий никто не знает, где искать Стену, но я знаю. Она в храме Небесной гавани, древнем убежище Клинков, скрытом в горах Предела.
пословный:
避难所 | 警卫 | ||
охрана, стража; охранник; гвардия
|