避难间
_
fire cut
примеры:
避难所科技:星辰之间
"Волт-Тек": среди звезд
避难所分区牌 卫生间
Убежище туалет
避难所科技:星辰之间奖章
Медальон "Волт-Тек": среди звезд"
避难所里面一定还有更多空间!
В убежище наверняка найдется место всем!
我没有太多美国时间。我还要管理避难所。
Я не могу весь день тут торчать. Мне надо думать об Убежище.
从避难所科技:星辰之间收集到游乐园奖章
Получить медальон "Волт-Тек": среди звезд"
我和家人都被冰冻起来。我在避难所的时间不多。
Меня и мою семью заморозили. Жить в убежище мне пришлось недолго.
(选择性) 消灭避难所科技:星辰之间的敌人
(Дополнительно) Зачистить экспозицию "Волт-Тек": среди звезд"
我想要给你一个避难所房间。这就是属于你的地方。
Я хочу дать вам комнату здесь, в убежище. Чтобы у вас был свой дом.
噢,这就是其中一间避难所。你就是从这种地方出来的,对吧?
Так это же одно из убежищ. Ты родом из похожего места, да?
如果没有我在这叫老锈铁修理东西,这间避难所就会崩溃。
Это убежище давно бы развалилось, если бы я не посылал Мистера Ржавого все тут чинить.
避难所科技就是间腐败的公司,他们在这得到的完全是应有的惩罚。
"Волт-Тек" была страшной корпорацией. Они получили по заслугам.
希望使用这间大楼的学生们,没有被迫在这座避难所里度过余生。
Надеюсь, что здешним школьникам не пришлось провести остаток дней в этом убежище.
由于这间避难所一直都是关闭的,所以这可能是大消息。乡亲们,张大你的眼睛。
Возможно, это важная новость, ведь конкретно это Убежище никогда не открывалось. Будьте начеку, ребята.
嘎抓,没想到你这段时间一直待在这里。你看到人了吗?有人从避难所出来吗?
Кодсворт, ты все это время был здесь. Ты никого не видел? Кто-нибудь выходил из Убежища?
等待消息传出去同时,也许你可以利用这段时间探索一下88号避难所。
Пока мы ждем тех, кто откликнется на зов, вы можете осмотреть Убежище 88.
这地方像是个避难所,供人避开世间的危险,此地是幸运在眷顾那些逃亡之人...
Это место – убежище от любого зла, место, где удача улыбается беглецам.
再说,我喜欢嗨到飞高高的感觉。这是81避难所中唯一能打发时间的方式。
И еще: мне нравится быть под кайфом. В 81-ом это единственный способ скоротать время.
准备在“星辰之间”体验地球之外的生活。此展览由避难所科技公司赞助提供。
Аттракцион "Среди звезд" позволяет взглянуть на жизнь за пределами Земли. Спонсор экспозиции корпорация "Волт-Тек".
你在避难所里,并无法感受到时间的流逝。你一从冰箱释放出来,便出发寻找你失去的儿子。
В Убежище у тебя не было представления о времени. Тебя выпустили из капсулы и отправили на поиски пропавшего сына.
他们有可能和你我一样都变成了尸鬼,或许逃到了其中一间避难所。但是这机率应该不大。
Возможно, они превратились в гулей, как мы с тобой. Или добрались до убежища. Но это маловероятно.
有那么一段时间,我们之间的合作关系带给我莫大快乐。这也是我当初离开避难所梦寐以求的。
Долгое время наше сотрудничество приносило богатые плоды. Именно на это я рассчитывала, когда уходила из убежища.
这次我们之间没有魔镜了。很高兴你找到了我的避难所。我想是有特莉丝‧梅利葛德的协助吧,我猜得对不对?
На этот раз между нами магического зеркала нет. Я рад, что ты нашел мое убежище. Трисс Меригольд помогла, я прав?
您不觉得这间避难所在核弹爆发时应该还没完工吗?我不觉得这么钢筋水泥是刻意外露出来。
Может быть, на момент начала бомбежки убежище еще не было достроено? Вряд ли они собирались оставлять земляные стены.
这将使间谍停止行动并进入避难所中,在那里他们用尖锐的牛排刀玩飞镖,等待下一个任务。
Этот приказ отзовет шпиона с нелегальной работы в укрытие. Там, ожидая дальнейших приказаний, он будет играть в дартс своими превосходно отточенными ножами.
妈啊,我都记不得81号避难所有没有失去过小孩,这件事情之后我想大伙儿得花一段时间才能走出伤痛了。
Даже не помню, когда в последний раз в убежище погибал ребенок. Люди еще долго не смогут это забыть.
不过这一次可能就不会了。瓦罗卡尔通常在激流堡和避难谷地之间的道路上巡逻。找到他,把符印再次夺回来。
Вряд ли это получится у него и во второй раз. Храброглас патрулирует дорогу между крепостью Стромгард и Опорным пунктом. Найди его и снова забери у него печать.
пословный:
避难 | 间 | ||
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |