邀功
yāogōng
претендовать на чужие заслуги; присваивать себе чужие заслуги
邀功请赏 присваивать себе чужие заслуги и требовать награды
присвоить себе чужую заслугу
yāogōng
把别人的功劳抢过来当作自己的:邀功请赏。也作要功。yāogōng
[take credit for sb's achievements] 占有他人的功劳
邀功请赏
yāo gōng
to take the credit for sb’s achievementyāo gōng
(书) take credit for someone else's achievementsyāogōng
syn. 要功求功。
求取功劳;把别人的功劳抢过来当作自己的。
частотность: #39975
синонимы:
同义: 邀功请赏
примеры:
邀功请赏
присваивать себе чужие заслуги и требовать награды
弟子就要有弟子的样子,怎么能和师父邀功呢?
Ученикам положено вести себя достойно, а не присваивать заслуги своего наставника.
多年来,恶毒大君一直侍奉着疯狂霸主加尔鲁什,担任其战团将军一职。他手下的变异魔充斥着整个废土,到处袭击哨站。但凡它们那低智商头脑认为是有价值的东西,都会被拿去邀功。
Доминус уже много лет служит генералом у безумного вождя Гарроша. Его мутанты бороздят пустоши, грабят отдаленные поселения и доставляют своему повелителю все, что, по их нехитрым представлениям, может иметь хоть какую-то ценность.
我们告诉斯图尔特,酒馆的厨师杀害了净源导师,于是我们解决了她。斯图尔特意识到我们还没有支会净源导师的管理层,就急匆匆跑去为我们的行动邀功。
Мы рассказали Стюарту, что магистров убивала кухарка из таверны, а мы убили ее саму. Поняв, что мы еще не сообщили об этом магистрам, Стюарт бросился бежать, чтобы присвоить себе наши заслуги.