那么就可以
_
так можно
примеры:
如果你降落时能获得5个积分,那么就可以赢得一些奖券。
Если, приземляясь, ты наберешь пять очков, то сможешь выиграть призовые купоны.
如果你通过了测试,那么就可以进入。
Если сдашь его, тогда да.
那么就可以走了。准备好了吗?
В таком случае, приступаем. Готовы?
那么点儿工作,一天就可以干完了。
We can finish that little bit of work in a day.
他说他可以一口气喝完一桶酒。就差那么一点。
Он поспорил, что выпьет бочку пива залпом. У него почти получилось.
这就不符合舞台剧的风格了!那样怎么可以!
Но это совершенно не подходит к характеру моей пьесы!
既然大家都到齐了,那么请就座,然后就可以开始了。
Теперь, когда все собрались, прошу занять свои места, и мы начнем.
如果可以改善 健康度,那么您就可以获得奖励。
Предоставит бонусы по мере дальнейшего повышения уровня здоровья.
那么,剩下的就是要找一个可以实验的地方了…
Теперь нам остаётся только найти подходящее место для проведения эксперимента.
或许那就是为什么我可以很放心地告诉你这些。
Может, поэтому я смог со спокойной душой тебе все рассказать.
那么说,这样你就可以飞升了?不,你还没准备好。
Чтобы ты мог вознестись? Нет, ты не готов.
带他们两人回来,那么我们就可以开始订定计划了。
Приведи сюда обоих, и можно начинать разработку плана.
你和我?我就知道我们两个可以为联邦带来那么多美好。
У нас с тобой? Ха. Я и не подозревала, что два человека могут столько сделать для Содружества.
那么,刚开始一些锈得不是太厉害的工具就可以了。
Ну, для начала что-нибудь не проржавевшее насквозь...
我不知道为什么爸爸不让我和那只猫玩。凭什么就他自己可以?
Ну почему мне папа не дает с котиком поиграть? Ему можно, а мне нельзя!
如果你可以帮我夺回舰船,那么她的那对武器就归你所有。
Если поможешь вернуть корабль, то клинки достанутся тебе.
我应该有几样东西可以让你不那么紧张,想要就给你吧。
У меня есть кое-что, что поможет расслабиться. Если хочешь, угощу.
既然我们已经有了铁砧,那么我就可以真正地开始工作了。
Теперь, когда у меня есть наковальня, можно приступить к настоящей работе.
当你的吼声可以打开道路,那么你就准备好与他对话了。
Когда твой Голос сможет открыть путь, знай, что настало время для разговора с ним.
我必须见他,看着他的双眼。那么我就可以知道他将成为怎样的人。
Я должен посмотреть ему в глаза. Тогда и узнаю, из какого он сделан теста.
好吧。只要那合成人什么东西都不碰,我们就可以做生意。
Ладно. Пока СИНТ ничего не трогает, я готова иметь с тобой дело.
为什么我们要抓着老故事不放?有那么多新故事可以编,现在就编……
Почему мы постоянно повторяем одни и те же истории? Сейчас складывают столько новых...
如果赛拉说你可以拿回你的宝贝钥石,那么你就得先把我救出去。
Если, как сказала Сира, тебе нужен ваш драгоценный саргеритовый ключ, сперва придется вытащить меня отсюда.
啊,就是你呀。那么,我们就可以直接确认那些关于你的传闻是否属实了。
А-а, это ты. Ну, теперь, посмотрим, правду ли о тебе люди говорят.
嗯…可惜我没办法跟鬼魂沟通…不然就可以知道那女孩发生了什么。
Хмм... Жаль, я не могу общаться с призраками. Может, я бы тогда узнал, что случилось с девушкой.
那么,你就帮忙去清理一下周围吧,只要做好事,那就可以做好人,或者好海盗。
Следующий шаг - уборка местности. Если ты совершаешь хорошие поступки, ты можешь стать хорошим человеком. Даже хорошим пиратом.
现在我们不必在酒精上花那么多钱了,我就可以负担得起更多的东西了。
Теперь, когда братец перестал все пропивать, я смогла немножко расширить свой ассортимент.
那么,这是最后一项测试,通过了之后就可以等着飞行执照签发啦。
Последний этап! Как только ты его пройдёшь, рыцари выдадут тебе лётную лицензию.
那么我们有机会很快就可以出发攻打亚甸,而你也可以恢复你的记忆。
Значит, есть шанс, что мы скоро двинемся на Аэдирн, а к тебе вернется память.
哦,那就可以排除这种可能性了。那么,会不会是派蒙将元素力导向了你?
Тогда эту возможность мы исключаем. Возможно ли, что силой элементов тебя наделила Паймон?
或许没那么必要…你可以挣脱试试。只要尽量小声点…水鬼没准就注意不到你。
Ну так уж и на верную... Может, ты еще развяжешься. Только сильно не шуми... а то утопцев приманишь.
然后你就可以离开了。我不想表现得那么粗鲁,但我更喜欢低调行事。
А потом ты уйдешь отсюда. Не хочу быть неучтивой, но лишнее внимание мне совсем ни к чему.
我希望玛格活着,那样我就可以幸灾乐祸地在他面前说他是怎么死的。
Жаль, Марга нету больше, я бы над ним поглумился сейчас – как он сдох по-дурацки.
怎么可以那样做!
разве можно так поступать!
你那时没有什么可以帮他的,孩子。怪物必须死,就这样…交给我好了。
Ты не мог ничего сделать. Единственное, что остается, - убить это чудовище... И я этим займусь.
自那之后我就不再冒险了。这条命可以说是仙人赐给我的,可不能那么轻易就丢了。
С тех пор я с приключениями завязал. Тот Адепт даровал мне жизнь. Теперь я не могу относиться к ней так легкомысленно.
那么…这就是我真正的面貌。现在还不迟,你还可以改变心意。没什么好羞耻的。
Ну вот... Вот мой истинный облик. Ты еще можешь отступить. В этом не будет ничего постыдного.
这么说来,确实可以利用…那就靠归终机来找找看,附近还有没有上去的路吧!
Давай поищем путь в Нефритовый дворец с помощью прицела баллисты!
我既可以用法术也可以用剑战斗,也就是说我能对付一切威胁。那么,我们能谈谈价钱吗?
Я сражаюсь как мечом, так и магией. Можно сказать, что я способен справиться чуть ли не с любой угрозой. Ну что, обсудим цену?
那么,可以买通吗?
Предлагаешь подкуп?
那么……我可以走了?
Итак... я могу идти?
我当然可以那么做……
Конечно, такой посох придется мне кстати...
又解决掉一个问题。既然害虫消灭了,那么阿克斯城不久就可以恢复繁荣了。
Еще с одной проблемой разобрались. Теперь, когда мы избавились от паразитов, Аркс снова расцветет.
不,不,你来这不是为了玩的,你只需要将脸从尸体上撕下来就可以了!为什么那么难理解...
Нет-нет, вы тут не ради игр! Вам всего-то нужно чем-то срезать с трупов лица! Ну почему, почему это так трудно понять…
比生病更糟糕。很多病都可以治疗,但是跟恶魔打交道…解药可就没那么好找。
Хуже. Болезни можно вылечить, а вот если ты играешь со злом... Найти лекарство будет куда сложнее.
如果你能除掉邪恶祭司海克斯和她的精英卫兵,那么你就可以获得丰富的奖励。
Тот, кто убьет Ведьмису и ее стражей Аманзаси, получит отличную награду!
那么就这样了。安可拉家族都完了。我的父亲、兄弟以及我自己都被神谕教团给杀害了。
Вот, значит, так. Конец анахоретам. Отца и брата убил Орден, а теперь и меня.
嗯,我们可以那么做。
Пожалуй, это может сработать.
他现在就可以?怎么会?
Правда? А что для этого нужно?
那就训练他们啊。我们在这里做什么?我们可以选择安顿下来,或是做好准备,夺回大厅。
Тогда готовь их. Что мы здесь делаем? Мы должны либо решить остаться здесь, либо собраться и вернуть себе зал.
噢,我知道你可以的!只要持续努力,就像你一直做的那样,那么你一定可以成为天霜最棒的锻匠。
О, я уверен! Продолжай так же прилежно трудиться, как сейчас, и ты сможешь стать величайшим кузнецом Скайрима.
这么快就要走了吗?我感觉我们还有很多东西可以聊呢。啊,好吧。那就下次再见吧!
Зачем так быстро уходить? Мне кажется, мы еще столько всего могли бы обсудить. Ну да ладно. До встречи!
也许,不过我们真的没有那么多时间,也没有那么多资源可以浪费。不过,如果你想接的话——那就请便吧。
Может быть, хотя у нас не так много свободного времени и ресурсов. Но если вы считаете, что нам нужно за это взяться, — хорошо.
那么,可不可以给派蒙也…
Не завидуй, Паймон...
她怎么可以那样对待我呢?
Как она может так ко мне относиться?
咦?怎么突然就可以了。
Что? Почему она сейчас согласилась?
那我们就可以办正事了。
И вот только тогда уже можно отправляться в путь.
耸耸肩。那就行了。他可以走了。
Пожать плечами. Сойдет. Он свободен.
...那样我就可以重生了!
...чтобы я возродилась!
如果我吃下那些药,我再也不会看到那张脸了。我或许就可以忘记,或许就能解脱,那时候我也只能这么做。
А приняв этот препарат, я бы больше никогда его не увидел. Смог бы навсегда оставить прошлое позади. Обрести свободу. Так что, в общем, сделать выбор было легко.
我知道你可以的!阿尔凯神就不是那么确定了。在你和我之间,我认为祂没想到你会做得到。
Я знал, что ты нас не подведешь, а ведь даже Аркей сомневался. Между нами, он, наверное, удивился, что у тебя все получилось.
那么,呃……艾丝翠德这段时间怎么样了?告诉她有时间就过来坐一下。我们可以喝一杯。聊一聊。
Ну и... как дела у Астрид? Пусть заглянет как-нибудь. Выпили бы вместе. Поболтали.
‘好吧,’他想到。‘我可以的。那就来吧。谁会想坐在蚁丘上?而且根本没有什么好的疗效……
Ладно, — думает он, — это я могу. Это я умею. Кому придет в голову сесть на муравейник? Нет никаких медицинских преимуществ...
那么,你可以开始阅读了。
В таком случае, начинай чтение.
那么我有份工作可以给你。
Тогда у меня есть работа для тебя.
那么我可以使用你的血吗?
Значит, я могу использовать твою кровь?
那么,我们还有什么可以吃?
А на обед что?
那么,呃……你可以离开了?
Теперь... ты уйдешь?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
那么 | 就 | 可以 | |
1) так, в такой степени; такой
2) в таком случае; итак, следовательно; таким образом, так
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|