那就奇怪了
пословный перевод
那就 | 奇怪 | 了 | |
1) странный, необыкновенный, причудливый
2) удивление, изумление
3) удивляться, изумляться
|
в примерах:
那就奇怪了,明明我什么都没做,你却感觉完全没事了,那说明什么呢?
Теперь ты скажи мне: если я ничего не сделала, почему ты вдруг излечился?
嗯,那就更奇怪了…
Хмм... А это еще интереснее.
一听到那奇怪的声响他就关掉了引擎。
On hearing the queer sound he cut the engine.
那个玉儿·采苇真古怪。首先,她的名字叫玉儿,这就很奇怪了。
Странная девочка, эта Тростниковая Шкура. Прежде всего, ее зовут Рыба – одно это настораживает.
奇怪,我以为我已经够礼貌了呢。如果软的没用,那就来硬的吧。
Да? А ведь я был вежлив. Но, раз вежливость тебе не по нраву, тогда попробуем иначе.
不过,这么一说,托克会把遗迹守卫当成玩具,也就不那么奇怪了吧?
Но теперь понятно, почему Тевкр принял Стража руин за игрушку.
…谁说成为大英雄就一定要喝牛奶的…那个味道实在是太奇怪了。
Но кто вообще сказал, что герои должны пить молоко? Оно такое странное на вкус.
太奇怪了。車根本不在海底。它就在你面前,安然无恙。它为什么要那么说?
Так странно. Машина вовсе не на дне моря. Она прямо перед тобой, и видно, что о ней хорошо заботятся. Почему же она так сказала?
- 老大,她对吃喝玩乐不感兴趣。
- 奇怪,那就另想招儿吧。
- 奇怪,那就另想招儿吧。
- Босс, она равнодушна к удовольствиям.
- Странно! Тогда придумаем что-нибудь другое.
- Странно! Тогда придумаем что-нибудь другое.
这就奇怪了,到底是怎么回事啊?
Очень странные дела...
那个时节出现暴风雪已经很奇怪了。
А снежные бури для этого времени года явление само по себе странное.
我就奇了怪了,我到底做了什么事,这么招人厌…
Я не понимаю, чем я заслужил такое отношение...
但听说摸了那些奇怪的陨石后,会睡好久好久…在梦里那么久的话,醒来的时候就一定能够记住了吧?
Говорят, если дотронуться до метеорита, сон будет долгим... А если я буду долго спать, то запомню сны, правильно?
那么伊芙琳就是那个偷走杰克尸体的人?但杀死杰克的那个人还在逍遥法外?真离奇啊...没错太奇怪了...!
Значит, труп Джейка украла Эвелин? Но при этом убийца до сих пор на свободе? Вот это загадка... да, очень странное дело!
那里充满了怪物和非人种族。我不奇怪那里会出人命。
Там полным-полно чудовищ и нелюдей. Неудивительно, что там гибнут люди.
我是说,我能想出一堆不奇怪的理由解释为什么某人在那里做这事,但考虑到发生的事,那就很奇怪了。
Ну, я могу придумать кучу нестранных причин, по которым это могло случиться. Но с учетом недавних происшествий — да, это странно.
那就让我们开始吧。不过很奇怪你会想抹除这「艺术」的作品…
Тогда за дело. Вернее сказать, покончим с этим делом.
我的一个芽孢发现了奇怪的地方,那地方我从未见过。
Один из моих побегов пророс в странном месте. Я таких никогда не видел.
如果有人还走在阿克斯城的街上,就很奇怪了。
Если по улицам Аркса кто-то еще ходит, самое время насторожиться.
这话就很奇怪了。难道狼的交流还会用语言的吗?
Это очень необычно. Откуда пришло это слово? Его точно не волки придумали.
“那你就不需要免费房间了对吧?”他摇了摇头——然后停了下来,脸上露出了奇怪、新奇而又冷酷的表情。
«Тогда вам не нужен бесплатный номер, не так ли?» Он качает головой — и вдруг в его чертах загорается что-то новое и жестокое.
没错。所以狼群跑到醉汉峡袭击人,这就很奇怪了。
Всё верно. Для волков очень необычно охотиться в районе Ущелья пьяницы.
而且除了那股奇怪的气流之外,雪山中还有一些奇怪的冰。
Кроме необычных воздушных потоков в горах ещё есть аномальный лёд.