那麽
nàme
см. 那么
ссылается на:
那么nàme
1) так, в такой степени; такой
我不好意思那么说 мне так говорить неудобно
那么多 так много, такое множество
借那么二三十个麻袋就够了достаточно занять мешков этак 20-30
那么点儿 так мало, столь незначительное количество
那么些[个] много; такое количество
2) в таком случае; итак, следовательно; таким образом, так
那么你打算怎么办呢? как же в таком случае ты намерен поступить?
已经八点, 那么应当走啦 уже 8 часов, пора, значит, ехать
nàme
so (much), like thatnà me
variant of 那么[nà me]примеры:
他愣那麽说
это он по глупости так говорит
他不愿意勾那麽高的柜上的东西
он не захотел тянуться за вещами (доставать вещи), что на таком высоком шкафу
哦, 原来是那麽一回事!
ах, вот в чём, оказывается, дело!
受了那麽多的苦
столького натерпеться
你再那麽叫我, 我就揍你!
Call me that again and I'll knock your block off!
事情并非像你想的那麽糟。
Buck up! Things aren't as bad as you think.
假如我们只留五分钟的时间赶火车, 那麽我们卡的时间就太紧了。
If we only allow five minutes for catching our train, we'll be cutting it too fine.
别那麽垂头丧气的!
Stop moping!
别看他那麽讨人喜欢, 他要吃糖!
It's only cupboard love; he wants some sweets!
别那麽傻了!
Don't be so daft!
别那麽垂头丧气, 事情会好起来的。
Don't be too down-hearted; things will get better.
假若他不是那麽精明强干的企业家, 就不会在这样冒险的事业中取得成功。
He would not have succeeded in such a risky business if he had not been such a clever entrepreneur.
他的儿子已长那麽高了,他不禁惊叫起来。
He can not help exclaim at how much his son have grow.
如果你现在感觉不舒服,那麽你得如实地告诉他。
If you don't feel well now, then you must tell him so.
一想到必须在那麽多人面前演讲,我就感到可怕。
I was horrified at the idea of having to give a speech in front of so many people.
让他等一会儿吧, 好教训教训他别那麽没礼貌。
Let him cool his heels for a while: that'll teach him to be impolite.
推销员说这辆汽车状况良好,而我那麽傻竟然信以为真。
The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.
政治家在选举前空口许愿, 一旦上台就根本不是那麽回事了。
Politicians promise the earth before an election, but things are different once they are in power.
身体经不住那麽大剂量的放射线。
The body cannot tolerate such large amounts of radiation.
今天一英镑远远买不到一年前能买的那麽多东西。
A pound today buys much less than it did a year ago.
他怎能爬得那麽远, 真不可思议。
It's marvellous how he's managed to climb that far.
要是你连马克思这个人都从未听说过, 那麽你一定是没有受过教育的了。
You must be illiterate if you've never heard of Marx.
别对你弟弟那麽刻薄!
Don't be so mean to your little brother!
对他好些, 你不该对他那麽随便。
Be nicer to him. You shouldn't mess around with him like that.
我们要帮助那些不那麽幸运的人。
We must help others less fortunate than ourselves.
谁在那楼房正面加盖了那麽一截讨厌的建筑物?
Who perpetrated that dreadful extension to the front of the building?
别那麽拘谨--你谦虚得太过分了。
Don't be such a prude you can carry modesty too far!
来了那麽多的难民, 营房都饱和了。
So many refugees have arrived that the camps have reached saturation point.
你那麽拖着脚走路, 就要把鞋跟磨坏了。
If you scuff (your feet) like that, you'll wear the heels out.
那麽吵他不可能睡得着觉。
He can't have slept through all that noise.
别那麽傻笑了!
Wipe that smirk off your face!
别那麽招摇!
Don't be such a swank!
一顿饭花那麽多钱是想吃到最好的东西。
When you pay that much for a meal you expect the best.
巴尼从眼角斜瞥见到那麽多的面孔朝他翻转过来。
From the corner of his eye barney see the sea of face upturned toward him.
下一次我就不会那麽仁慈了。
В следующий раз я буду менее вежлив.
天呐,你没自己想的那麽重要。我不同意。
Боже, вы о себе слишком высокого мнения. А я - нет.
那麽我们同意了。
Мы заключили сделку.
您好。我是义大利国父朱塞佩·加里波底。如果您是义大利的朋友,那麽欢迎您。
Приветствую. Я Джузеппе Гарибальди, отец Италии. Если вы друг моей страны - добро пожаловать.
虽然我坚信非暴力的理念,但萨摩亚人民还没有那麽开明。他们对你的要求放声大笑。
Хотя я твердо верю в отказ от насилия, самоанский народ еще не столь просвещен. Все от души смеются над вашими требованиями.
哦,我想是可以对最宠爱的小朝臣宽容那麽一点点的。退下吧。
О, думаю, я могу немного поделиться с моим любимым придворным. А теперь уходите.
你该不会是来真的吧!那麽…我只好把你解决掉了!
Не может быть! Что ж... тогда я разберусь с вами!
如果你拒绝了我的要求,那麽你将会遭受比万蛊噬心更惨绝人寰的痛苦。
Если вы отклоните мои требования, то пытка крысами, которые будут грызть ваше тело, станет самым легким страданием из тех, которые вас ждут.
相较於其他人,你并不那麽令我讨厌;我接受你开出的条件。
Мы мне менее отвратительны, чем другие люди. Поэтому я соглашусь с вашими условиями.
一般而言,凭良心做事的人会与其人类同胞携手合作。他知道自己来自何方,也知道自己将去何处。那麽你知道吗?
Как правило, сознательный и разумный человек сотрудничает с другими людьми. Он знает, откуда и куда он идет. А вы?
我的朋友,我相信你意味良好,但这实在不行。我们也许不是那麽聪明,但是我们绝不被利用。
Мой друг, уверен, вы желаете нам добра. Но мы на такое не пойдем. Может, мы и простые люди, но обманывать себя не позволим.
啧,老是获胜确实有点那麽无聊呢。让我们来看看你是如何利用这小小的机会的。
Ох, жизнь станет скучной, если всегда выигрывать. Посмотрим, как вы воспользуетесь этим небольшим шансом.
我喜欢有那麽点骨气的人。真是激励人啊。
Мне нравится твердый характер в людях. Он дает надежду.