部机关
_
органы министерства
примеры:
Временная оперативная группировка органов и подразделений МВД России в Северо-Кавказском регионе 在北高加索地区的俄罗斯内务部机关和分队临时作战集群, 俄罗斯内务部机关与分队在北高加索地区的临时作战部署
ВОГОиП МВД РФ
护符中的秘源消失了,按钮的内部机关吸取了秘源。
Исток покидает амулет, устремляясь во внутренние механизмы панели.
有关 机关; 有关部门
соответствующие органы
无关的部门(机关)
незаинтересованный орган
审批部门, 管理机关 authority)
орган лицензирования
部队指挥机关监管
наблюдение командования воинской части
这个机关归部里直接管辖
это учреждение находится в непосредственном подчинении у министерства
(部队及军事机关的)代码, 代号
полевой почта
(机关, 企业, 部队等的)全体人员
Личный состав
Клуб ветеранов органов внутренних дел и внутренних войск 内务机关和内卫部队老兵俱乐部
КВ ОВД и ВВ
为什么机关会在丘丘人部落里?
Почему эти механизмы находятся у хиличурлов?
(机关, 组织的)负责干部, 工作人员
партийный аппарат
这个机关隶属于文化部; 这个机关归文化部管辖
это учреждение подчиняется министерству культуры
Совет организаций ветеранов Центрального аппарата МВД России 俄内务部中央机关老战士组织委员会
СОВ ЦА МВД
Ассоциация ветеранов боевых действий органов внутренних дел и внутренних войск (МВД РФ) (俄罗斯联邦内务部)内务机关和内卫部队参战老兵协会
АВБД ОВД и ВВ
我敢用我全部财产打赌这附近一定设有机关。
Ставлю последний септим, что механизм где-то рядом.
喷火机关内部的核心,是为其持续供能的重要组件
Огнемёт может выпускать огонь благодаря своему энергетическому ядру.
内部系统监控记录到未经授权的关机和重开机行动。
Диспетчер внутренних систем зарегистрировал несанкционированное отключение с последующей перезагрузкой.
Государственная морская аварийная и спасательно-координационная служба Российской Федерации 俄罗斯联邦国家海上应急救生协调局(俄罗斯联邦运输部下属国家机关)
Госморспасслужба России
在对敌人造成的伤害全部来自于奇术机关的情况下,成功完成棋阵
Завершите уровень так, чтобы урон по врагам наносили только Механикусы Венефикус.
激活北部陵墓那里的颅骨石机关,解除奥拉格身上的魔法封印。
Воспользуйся переключателем в мавзолее к северу отсюда. Это позволит снять с Улага магические путы.
在「机关棋谭」中,完成1次难度3及以上的棋局并击败全部魔物
Завершите этап на сложности 3 и выше и уничтожьте всех монстров в Театре Механикус.
在「机关棋谭」中,完成1次难度4及以上的棋局并击败全部魔物
Завершите этап на сложности 4 и выше и уничтожьте всех монстров в Театре Механикус.
在「机关棋谭」中,完成1次难度2及以上的棋局并击败全部魔物
Завершите этап на сложности 2 и выше и уничтожьте всех монстров в Театре Механикус.
在「机关棋谭」中,完成1次难度6及以上的棋局并击败全部魔物
Завершите этап на сложности 6 и выше и уничтожьте всех монстров в Театре Механикус.
在「机关棋谭」中,完成1次难度5及以上的棋局并击败全部魔物
Завершите этап на сложности 5 и выше и уничтожьте всех монстров в Театре Механикус.
在「机关棋谭」中,完成1次难度7及以上的棋局并击败全部魔物
Завершите этап на сложности 7 и выше и уничтожьте всех монстров в Театре Механикус.
转入战时状态(战时, 动员或警报时期, 部队, 工厂, 机关人员昼夜坚守岗位的制度)
Перейти на казарменное положение; Быть на казарменном положении
处于战时状态, 转入战时状态(战时, 动员或警报时期, 部队, 工厂, 机关人员昼夜坚守岗位的制度)
Быть на казарменном положении; Перейти на казарменное положение
…您是想问我们和愚人众的关系吧?不好意思,这是内部机密,无可奉告。
...Вы хотите узнать о наших отношениях с Фатуи? Простите, но это тайна, и ничего рассказать я вам не могу.
"此处说英语 "(许多国家在可以找到翻译或会英语 的人的机关和部门里通常挂的牌子)
инглиш спокен
我对这部机甲所做的调整应当能为我们提供所需的优势,但我目前仍然缺少几个关键的组件。
Внесенные мною модификации должны дать нам необходимое преимущество, но у меня до сих пор нет нескольких ключевых элементов.
玩偶带着看似好奇的眼神望着你。你发现秘源在它内部的机关里穿行,造成玩偶具有生命的假象。
Кукла смотрит на вас, и в ее взгляде вы, кажется, видите... любопытство? Вы чувствуете, как по механизмам внутри нее струится Исток, придавая ей видимость разума.
在外部的矿井中,各种东西再次移动,就好像回到了原来的位置。然后整个机关停止了运作。在你身后,声音在回荡中消失。
Позади алтаря части снова приходят в движение, словно возвращаясь на свое изначальное место. Затем механизм останавливается. Позади вас затихает эхо.
古代的勇者为了防止周围的丘丘人玷污剑冢,特意布下了三层封印。只有分别击败三个丘丘人部落,触发部落中的机关,才能解开。
Чтобы хиличурлы не занимались мародёрством, герои установили защитный барьер, состоящий их трёх магических колец. Чтобы снять барьер, необходимо одолеть три племени хиличурлов.
说到赛车,每一点都很重要!不论是动力输出的调整,压力线圈的松紧,或者是对于整部机车重量的控制,每一项都很关键,所以你必须考虑所有的东西。
На гонках имеет значение абсолютно все! Будь то малейшее изменение мощности, небольшое ослабление колец натяжения или уменьшение веса болида – любую мелочь надо принимать в расчет.
在日常经营监管中,如发现经营人员有损公肥私、贪污侵吞、利益输送等违法行为,俄新社事业发展中心将报告纪检监察部门或司法机关处理
В ходе контроля и управления повседневной хозяйственной деятельностью, при обнаружении нанесения ущерба общественным интересам ради личной выгоды, получения взяток и совершения растрат, перенаправления прибыли и иных противоправных действий со стороны задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников, Центр развития бизнеса РИА НОВОСТИ представляет доклад в отдел по контролю и ревизии выполнения дисциплин или в судебные органы для принятия мер
пословный:
部 | 机关 | ||
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|
1) орган, организация, аппарат (управления); учреждение; бюро
2) машина, механизм, аппарат; автоматический
3) план, замысел
4) ловушка
|