配合件
pèihéjiàn
комплектующие детали, узлы
сопряженная деталь; сопряженный деталь; сопрягаемая деталь
fitting piece; mating member
fitting piece; mating member; matching parts
в русских словах:
примеры:
零件的配合
parts fitting
金属腿甲合金改造配件
Легированный металл (нога): модификация
使(机器)配件相互吻合
подогнать детали друг к другу
金属胸甲合金改造配件
Легированный металл (туловище): модификация
金属头盔合金改造配件
Легированный металл (шлем): модификация
合成人树脂臂改造配件
Броня синта (рука, резина): модификация
战斗头盔聚合物改造配件
Полимерная боевая броня (шлем): модификация
合成人增重四肢改造配件
Броня синта (конечность,балансировка): модификация
合成人树脂腿部改造配件
Броня синта (нога, резина): модификация
合成人胸甲层压改造配件
Броня синта (туловище, ламинат): модификация
合成人头盔层压改造配件
Броня синта (шлем, ламинат): модификация
合成人胸甲填垫改造配件
Броня синта (туловище, подбой): модификация
合成人四肢平滑改造配件
Броня синта (конечность, гладкость): модификация
合成人胸甲厚垫改造配件
Броня синта (туловище, взрывозащита): модификация
战斗腿甲聚合物改造配件
Полимерная боевая броня (нога): модификация
合成人四肢抗殴改造配件
Броня синта (конечность, упрочнение): модификация
合成人胸甲石棉改造配件
Броня синта (туловище, асбест): модификация
合成人腿甲层压改造配件
Броня синта (нога, ламинат): модификация
压出(压配合的零件),用压力拆卸
спрессовывать (спрессовать)
合成人胸甲树脂改造配件
Броня синта (туловище, резина): модификация
合成人树脂头盔改造配件
Броня синта (шлем, резина): модификация
战斗胸甲聚合物改造配件
Полимерная боевая броня (туловище): модификация
合成人搏击四肢改造配件
Броня синта (конечность, рукопашный бой): модификация
合成人抑音四肢改造配件
Броня синта (конечность, приглушение): модификация
合成人胸甲铅内衬改造配件
Броня синта (туловище, свинцовый подбой): модификация
合成人胸甲纳米丝改造配件
Броня синта (туловище, нановолокно): модификация
合成人胸甲碳纤维改造配件
Броня синта (туловище, микроуглеродный материал): модификация
合成人头盔纳米丝改造配件
Броня синта (шлем, нановолокно): модификация
合成人胸甲深口袋改造配件
Броня синта (туловище, глубокие карманы): модификация
合成人胸甲轻量化改造配件
Броня синта (туловище, легкость): модификация
合成人胸甲气动力改造配件
Броня синта (туловище, пневматика): модификация
合成人四肢强固化改造配件
Броня синта (конечность, усиление): модификация
合成人胸甲附口袋改造配件
Броня синта (туловище, карманы): модификация
合成人四肢缓冲垫改造配件
Броня синта (конечность, мягкая подкладка): модификация
合成人四肢稳定化改造配件
Броня синта (конечность, стабилизация): модификация
合成人头盔碳纤维改造配件
Броня синта (шлем, микроуглеродный материал): модификация
合成人四肢量身化改造配件
Броня синта (конечность, подгонка): модификация
合成人铅内衬四肢改造配件
Броня синта (конечность, свинцовый подбой): модификация
合成人深口袋四肢改造配件
Броня синта (конечность, глубокие карманы): модификация
合成人附口袋四肢改造配件
Броня синта (конечность, карманы): модификация
合成人轻量化四肢改造配件
Броня синта (конечность, легкость): модификация
合成人腿甲碳纤维改造配件
Броня синта (нога, микроуглеродный материал): модификация
合成人四肢流线形改造配件
Броня синта (конечность, аэродинамика): модификация
合成人胸甲生物微网改造配件
Броня синта (туловище, биосеть): модификация
合成人超轻量化四肢改造配件
Броня синта (конечность, сверхлегкость): модификация
给标准样件配上证明书(技术合格证)
срабжать эталон сертификатом
这件事请一定在托克面前配合我,拜托拜托…
Прошу вас, пока Тевкр здесь, подыграйте мне...
希望随队学士有好好配合。任务完成了吗?有找到文件吗?
Надеюсь, скриптор оказывает вам полное содействие. Исследование уже выполнено? Или вы просто хотите сдать документы?
采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定
Соглашение о принятии единообразных условий утверждения и о взаимном признании утверждения оборудования и частей автотранспортых средств
治理整顿需要体制改革的配合, 同时也为改革的深入和健康发展创造了必要的条件
оздоровление экономики может осуществляться лишь в сочетании с мерами по реформе экономической сист
我们在缝合构造体时缺少一些工具和配件。如果要重建我的构造体,我们就需要这些东西!
Нам не хватает нескольких инструментов и частей для сшивания кадавра. Они нужны нам, чтобы завершить моего кадавра!
离开之前,他转向那个男人。“感谢你的配合,我知道这很难。但你做了件正确的事。”
Прежде чем уйти, Ким поворачивается к мужчине. «Спасибо за сотрудничество, уважаемый. Я понимаю, что это было нелегко. Но вы поступили правильно».
子系统或设备的基本组成部分或功能部件之中的一个。它可以是一种独立的元件,也可以是若干部件、装配件或附件的组合。
One of the essential, functioning parts of a subsystem or equipment, possibly a self-contained element, or a combination of parts, assemblies, attachments, or accessories.
根据采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Положения, касающиеся загрязняющих газообразных выхлопов автомобильных двигателей, установленные в рамках Соглашения о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей
它的美味跟它的外观和香味一模一样。不同的组合彼此配合,相互协调,让这件特别的杰作呈现出一股独一无二的风味。
На вкус он так же хорош, как на вид и на запах. Каждый ингредиент вносит свой вклад и все они оттеняют друг друга, создавая уникальный вкус этого шедевра.
пословный:
配合 | 合件 | ||
1) сочетать, соединять[ся], подбирать, комбинировать, координировать, взаимодействовать; координация, сочетание, комбинация, аккомодация, согласованный, комбинированный 2) сочетаться, подходить; сочетание; брак; биол. -гамия
3) мат. сочетание, комбинация, согласование; комбинаторный
4) эл. согласование
5) тех. посадка
6) содействие, сотрудничество
|