配种
pèizhǒng
скрещивание; спаривание, случка, вязка (у животных); искусственное осеменение
pèizhǒng
осеменение; случкаpèi zhǒng
使雌雄两性动物的生殖细胞结合以繁殖后代,分为天然交配和人工授精两种。pèizhǒng
[breeding] 使雌雄动物的生殖细胞结合以繁殖后代, 分天然交配和人工授精两种
pèi zhǒng
使雌雄两性结合以繁殖后代,分天然交配和人工授精。天然交配是让雌雄两性进行自由交配,人工授精是用人工的方式,使雌雄两性的生殖细胞结合,以繁衍后代。
pèi zhǒng
to breed
mating
pèi zhǒng
{牧} breed; tupping; breeding; mating; joining; stockingpèizhǒng
breed使雌雄两性动物的生殖细胞结合以繁殖后代。分自然交配和人工授精两种。
частотность: #42405
в русских словах:
бык
племенной бык - 配种公牛
овцематка
〈复二〉 -ток〔阴〕〈农〉配种用的母(绵)羊.
селекционно-племенной
选种配种的(指牲畜)
случной
〔形〕 ⑴配种的, (牲畜)交配的. ~ период 配种期. ~ пункт 配种站.
синонимы:
примеры:
公母配种比例
структура стада
配种公牛
племенной бык
一年可给几千头母牛配种
service several thousand cows a year
平均每受胎一次所需配种次数
number of services per conception
未配种的青年公牛
virgin bull
母羊一次情期配种百分率
percentage of ewe bred at first heat
配种多次后受精的
slow breeding
是时候找头新的配种公牛了…我们的…它在母牛附近不太活泼。
Надо нового бугая на случку привести. Этому до коров чето дела нет.
(…)近几十年来,许多吸血鬼开始相信,取得高质量人血有比捕猎更有效的方式,亦即有系统、控制得当的畜牧。畜牧的好处相当明显,例如可以控制人群吃什么,也可以透过个体配种获得血红素质量更高的后代。除此之外自行豢养人群另外一个好处是,圈养驯化的人类比起在自然环境中(“村庄”或“城镇”)的人类要温顺得多,比较不会惹麻烦。
(…) В последние десятилетия многие из нас узнали, что значительно более результативным методом получения крови хорошего качества, нежели охота на отдельных особей, является систематизированное и контролируемое разведение людей. Кроме столь очевидных плюсов, как, например, возможность влиять на состав корма, употребляемого стадом, или возможность скрещивать определенные особи с целью получения потомства, отличающегося лучшим гемоглобином, неоспоримым плюсом разведения людского стада является тот факт, что одомашненные и содержащиеся под присмотром люди ведут себя иначе, чем особи, рассеянные по своим естественным ареалам обитания (т.н. "деревням" и "городам"). Они становятся менее агрессивными и, тем самым, доставляют меньше хлопот.
废物无用的、有害的或无价值的东西,尤指不适于配种的动物
Something useless, detrimental, or worthless, especially an animal unfit for breeding.
这匹马已不再参加比赛,现在用作配种。
This horse has been retired from racing and has now been put out to stud.
我确实能够试试看,我得立刻开始着手研发新的配种。
Это уже что-то. Начну работу над новыми гибридами.
配种,一定是配种出了差错。
Гибридизация. Наверно, вся проблема в гибридизации.
那个品种的突变果应该会表现得不错,但我不确定配种会不会影响其味道及口感。
Этот сорт мутафруктов должен выдержать радиацию, но я не уверена, как гибридизация отразилась на вкусе.
начинающиеся: