配给站
pèijǐzhàn
распределительный пункт
ration centre
в русских словах:
распределительный
распределительный пункт - 配给站
примеры:
这里以前应该是个配给站。民众曾经跑到波士顿警局,抗议他们囤积粮食。天哪,我真想亲眼看看那场面。
Здесь, похоже, распределяли пайки. Народ пошел брать штурмом полицейский участок якобы те все себе захапали. Хотел бы я это видеть.
政府设立这些粮食配给站,是为了迎接长期战争。我想他们应该没有料到战争会如此收场。
Готовясь к затяжной войне, правительство организовало эти центры выдачи продовольствия. Вряд ли власти рассчитывали, что все закончится именно так.
那一事件生动的形象进入人们的头脑。加油站排队的汽车长龙,人们骑车上班,星期天停止供应天然气以及其他配给措施。
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
пословный:
配给 | 站 | ||
I
гл. А
1) стоять на ногах; стоять [во весь рост]; стоячий, в рост
2) остановиться, стать неподвижно
3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию) гл. Б
1) стоять в (на, возле)
2) простоять, продержаться, выстоять
II сущ. /счетн. слово
1) остановка, стоянка; станция; вокзал; ям
2) станция, пост; база; комп. терминал
3) перегон, дистанция; пролёт
4) стар. подставка, поднос на ножках (для винных чарок, чаш)
|