采兰赠药
cǎilánzèngyào
рвать орхидеи и дарить пионы (обр. в знач.: вступать во внебрачную связь)
【释义】兰:兰花,花味清香;药:芍药。比喻男女互赠礼物,表示相爱。
【出处】《诗经·郑风·溱洧》:“维士与女,伊其相谑,赠之以芍药。”
【用例】怪道前日老哥同老嫂在桃园大乐!这就是你弹琴饮酒,采兰赠药的风流了。(清·吴敬梓《儒林外史》第三十回)
谓男女互赠礼物以示爱慕。语本《诗‧郑风‧溱洧》:“士与女,方秉蕑兮。”
пословный:
采兰 | 赠药 | ||
1) 喻选拔俊逸。
2) 《诗‧小雅‧南陔序》:“孝子相戒以养也……有其义而亡其辞。”
|