采取 态度
пословный перевод
采取 | 态度 | ||
1) придерживаться; избирать для себя (образ действий, платформу, позицию, курс и т.д.)
2) прибегать к (способу, плану); применять (средство); предпринимать (меры)
3) добывать, разрабатывать; собирать, заготовлять
|
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
2) поведение, манеры; образ действий
|
в примерах:
采取强硬态度
занять жёсткую позицию
采取观望态度
занимать выжидательную позицию
采取放弃态度
adopt an abandoning attitude
采取哲人态度
use philosophy
对…采取轻视态度
относиться с пренебрежением
采取骑墙的态度
ride (the) fence
采取和解的态度
adopt a conciliatory attitude
采取慎重的态度
adopt a prudent policy
采取应付的态度
take a perfunctory attitude
采取现实的态度
adopt a realistic attitude
采取向前看的态度
adopt a forward-looking attitude
采取不冷不热的态度
be neither cold nor warm (towards sb.); take a lukewarm attitude
采取老爷式的态度
adopt a bureaucratic attitude
采取无所谓的态度
adopt an indifferent attitude
他目前采取观望态度。
На данный момент он решил подождать и посмотреть, что будет дальше.
对...所采取的平均主义态度
уравнительный подход к кому-чему-либо
你应该采取向前看的态度。
You should adopt a forward-looking attitude.
你必须设法采取折衷的态度。
You must try to strike a happy medium.
他对这个问题采取什么态度?
какую позицию он занимает в этом вопросе?
对于工作采取无责任心的态度
несознательное отношение к работе
对别人的意见能容让; 对别人的意见能采取容让的态度
терпимо относиться к чужим мнениям
那个政客总是采取骑墙态度。
That politician is always trimming.
对宗教信仰采取宽容态度的政权
веротерпимая власть
不快乐的人对生活采取消极的态度
Несчастные люди относятся к жизни пассивно
他们正试图采取更为合作的态度。
They are trying to adopt a more cooperative posture.
有关各方应采取克制态度,防止事态扩大。
The parties involved should exercise (self-) restraint and prevent the situation from getting worse.
有些人得过且过,采取“多一事不如少一事”的态度。
Some people do just enough work to get by, believing “the less trouble the better.”
不要对比自己年轻的同学采取傲慢的态度。
Don’t take a superior attitude toward the younger students.
作为代表人民意志的中国政府,决不会采取不原则的态度。
Китайское правительство, представляющее волю народа, ни при каких условиях не может придерживаться беспринципного подхода.
中国政府一贯采取积极的态度开展人权领域的国际合作。
Китайское правительство постоянно принимает активные меры для развертывания международного сотрудничества в сфере прав человека.
事实上,俄国在“反恐战争”中基本上采取一种与美国合作的态度。
Фактически, Россия в «войне с терроризмом» сотрудничала, главным образом, с США.
自然环境保护活动分子请求政府不要对工业污染问题采取低调态度。
On the issue of industrial pollution, the environmental activist plead with the government not to soft-pedal.
风采态度
благородное поведение
警察对示威者的辱骂采取克制态度而未作任何反应。Her anger was beyond restraint。
The police exercised great restraint by not responding to the insulting remarks of the protesters.
对新思想采取不存先入之见的态度是明智的。The well-known writer is open-minded enough to admit that not all his novels are first-rate。
It is advisable to take an open-minded approach to new ideas.
没错,基金组织近来对待美国的态度十分软弱,对美国经常帐户和贸易赤字缺口造成的持续疲软采取视而不见的态度。
Однако, МВФ в последнее время заметно снисходительнее относится к Соединённым Штатам, преуменьшая значение риска, вызванного ростом дефицита текущего торгового баланса США.
答:三鹿婴幼儿奶粉事件发生之后,中国中央政府和各级地方政府高度重视,采取了负责任的态度,也采取了果断的措施,其中之一就是检查和救治受到影响的婴幼儿。
Ответ: После того, как было раскрыто содержание ядовитого вещества в детском сухом молоке «Саньлу», центральное и местные правительства Китая уделяют этому повышенное внимание. Они с чувством ответственности предприняли решительные меры.
不过,我还知道,另有一些鸦人声称他们不想与部落采取敌对态度,这些鸦人就居住在西北边的沙塔斯城。救赎者瑞拉克是他们的首领。去贫民窟把他找出来,逼迫他向我们伟大的部落投降。
Мне сказали, что есть араккоа, которые считаются союзниками Орды, и якобы они живут в Шаттрате, к северо-западу отсюда. Их предводителя зовут Рилак Освобожденный, найдите его в Нижнем Городе и убедите капитулировать.
共产党人为工人阶级的最近的目的和利益而斗争,但是他们在当前的运动中同时代表运动的未来。在法国,共产党人同社会主义民主党联合起来反对保守的和激进的资产阶级,但是并不因此放弃对那些从革命的传统中承袭下来的空谈和幻想采取批判态度的权利。
Коммунисты борются во имя ближайших целей и интересов рабочего класса, но в то же время в движении сегодняшнего дня они отстаивают и будущность движения. Во Франции, в борьбе против консервативной и радикальной буржуазии, коммунисты примыкают к социалистическо-демократической партии, не отказываясь тем не менее от права относиться критически к фразам и иллюзиям, проистекающим из революционной традиции.