采用
cǎiyòng
1) применять; внедрять; пользоваться; прибегать к...; использовать; применение
采用新技术 применять [внедрять] новую технологию
2) избрать для себя (напр. политику)
ссылки с:
採用cǎiyòng
применять, использовать; вводить
采用新技术 [căiyòng xīn jìshù] - применять [внедрять] новую технологию
введение в действие; применять, применить; ввод в строй
cǎiyòng
认为合适而使用:采用新工艺 | 采用举手表决方式 | 那篇稿子已被编辑部采用。cǎiyòng
[adopt; employ; use] 采纳应用
采用新技术
采用这一计划, 以期挽回败局
cǎi yòng
to adopt
to employ
to use
cǎi yòng
put to use; adopt; use; employ:
采用新技术 adopt new techniques
采用公制 adopt the metric system; go metric
这项新工艺得到了更加广泛的采用。 The new technology has been more widely adopted.
cǎiyòng
select for use; employ; adopt
我们采用了先进方法。 We adopted advanced methods.
use; adopt; employ
1) 采纳施行。
2) 任用。
采纳选用;选用。
частотность: #1486
в русских словах:
введение в действие
制定, 颁布, 实施; 实行, 采用; 开工
введение в строй
1. [航]带飞; 2. 转入现役; 3. 采用,投入使用; 4. 见习转正
вводить
5) (внедрять, учреждать) 施行 shīxíng; (применять) 采用 cǎiyòng
вводить новую методику преподавания - 采用新的教学法
внедрять
采用 cǎiyòng, 运用 yùnyòng; (распространять) 推广 tuīguǎng, 引入 yǐnrù
внедрять новые методы - 采用新的工作法
практиковаться
2) тк. несов. (применяться на практике) 使用 shǐyòng, 采用 cǎiyòng
применять
1) 使用 shǐyòng; 应用 yìngyòng, 运用 yùnyòng, 采用 cǎiyòng
усыновленный
采用
синонимы:
примеры:
采用新的教学法
вводить новую методику преподавания
采用新的工作法
внедрять новые методы
采用先进工作者的经验
заимствовать опыт передовиков
采用新办法
применение новых методов
采用镇压手段
прибегнуть к репрессиям
公司会计年度采用公历年制
отчетный год компании соответствует календарному году
公司采用人民币为记帐本位币
Базовой валютой (денежной единицей) бухгалтерского учета компании является китайский юань (жэньминьби)
采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定
Соглашение о принятии единообразных условий утверждения и о взаимном признании утверждения оборудования и частей автотранспортых средств
关于对轮式车辆以及可装配和/或用于轮式车辆的设备和配件采用统一技术规范和互相承认根据这些规范所做出的许可的条件的协定
Соглашение о принятии единообразных технических предписаний для колесных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и/или использованы на колесных транспортных средствах, и об условиях взаимного признания фициальных утверждений, выдаваемых на основе этих предписаний
对渔业采用生态系统方法
экосистемный подход к рыболовству
关于采用统一规则核可和认可建筑产品的框架协定
Рамочное соглашение о принятии единообразных правил утверждения и сертификации строительных материалов
纽约宣言:承诺采用最佳管理办法规避、威慑和推迟海盗行为
New York Declaration: Commitment to Best Management Practices to Avoid, Deter or Delay Acts of Piracy
亚洲、拉丁美洲和非洲采用低影响森林作业以保护热带森林区域专家协商
Региональные консультации экспертов по вопросам лесохозяйственной деятельности ограниченного воздействия в целях сохранения тропических лесов в Азии, Латинской Америке и Африке
根据采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Положения, касающиеся загрязняющих газообразных выхлопов автомобильных двигателей, установленные в рамках Соглашения о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей
关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约; 鹿特丹公约
Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле
采用适当指标衡量逐步实现经济、社会、文化权利方面的成就讨论会
Семинар по соответствующим показателям оценки прогресса, достигнутого в осуществлении экономических, социальных и культурных прав
联合国/欧洲经委会根据1958年采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Правила Организации Объединенных Наций/ЕЭК, регулирующие выброс газообразных загрязняющих веществ механическими транспортными средствами, принятые в соответствии с Соглашением о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признани
试验员认为新的机器设计可以采用。
Испытатель дал путёвку в жизнь новой конструкции.
(在国家规范性文件中)采用国际标准
принятие международного стандарта (в национальном нормативном документе)
采用新技术
adopt new techniques
采用公制
adopt the metric system; go metric
这项新工艺得到了更加广泛的采用。
The new technology has been more widely adopted.
采用含沙射影的卑劣手法
resort to insinuation
中国飞机将采用国产飞行资料记录仪“黑匣子”。
China will use domestically-made “black boxes” flight data recorders in its airplanes.
采用先进技术
применять передовые технологии
采用种种手段
resort to all sorts of tricks; use every artifice
采用新方法
adopt new methods
采用国际竞争性招标方式采购
purchase by way of international competitive bidding (ICB)
我们采用了先进方法。
We adopted advanced methods.
我采用循序渐进的方法学习。
I’ve adopted the step-by-step method in my study.
采用五级计分法
по шкале от 1 до 5
采用机械手
применять захватный механизм
两侧采用松紧带设计,使穿着更舒适
Используемый с обеих сторон эластичный поясок спроектирован так, чтобы было удобно надевать.
可采用策略的概率
probability of adapting strategy
最后采用的坡度线
final grade line
未被采用的
unadapted
采用减法运算的加法
addition by subtraction
采用微处理机的程序编制机
microprocessor-based programmer
采用油膜轴承的轧辊
oil film rolls
采用的标准
accepted standard
采用的比例尺
accepted scale
采用科学成果的
science-oriented
采用过滤方法消毒的
filter sterilized
华佗是世界上第一个发明麻醉药的人,也是最先采用全身麻醉方法施行手术的医生。
Хуа То — первый в мире человек, открывший анестезирующее лекарство, а также раньше всех врачей при проведении хирургических операций использовавший метод общего наркоза.
采用先进的工艺技术
применение передовых технологий
采用外界承包的方法
outside contracting approach
采用国际标准和国外先进标准
adoption of international standard and advanced oversea standard
采用一院制
принята однопалатная система
世界上许多国家纷纷采用特殊侦查手段来对付这些犯罪。
Множество государств в мире одно за другим применяют особые методы расследования для борьбы с этими преступлениями.
航线照明, 架空电线照明(设备)(注: 过去夜间飞行而装设的照明设备, 现在已不采用)
освещение воздушной линии
中国消除了一些死板的做法,采用国际上通用的贸易方式
Китай избавился от некоторых шаблонных методик и применяет общие методы международной торговли
采用
принять на вооружение что-н; взять на вооружение что-н
国家对采用高新技术成果有特别规定的除外
если речь не идет о достижениях в области высокой технологии, в отношении использования которых госу
使…采用新的工作方法
натолкнуть кого на новые методы работы; натолкнуть на новые методы работы
余度可靠性(指采用余度技术时的可靠性)
резервируемая надёжность; надёжность за счёт резервирования
驱潜快艇(第二次世界大战时采用)
малый сторожевой корабль
可能(采用的)方案, 可能解
возможный решение
(编辑部已采用的)全部稿件
Редакционный портфель; Портфель редакции
在采用…方法时
при методе
采用…制
применять систему
采用…方法
применить способ; применять способ
采用…方式
применить средства; применять средства
采用…策略
применить тактику; применять тактику
断线停车装置,采用无接触探头,直接控制到每个线盘,只要其中有一个放线盘断线而停转时,能在操作台上显示出断线框号并及时停车,确保断线后的补线
Для аварийной остановки при обрыве жилы используется неконтактный датчик. Данное устройство контролирует каждый барабан напрямую. Как только жила рвется на любом из барабанов, датчик подает сигнал на остановку машины с целью повторной намотки.
线盘的张力控制采用气动张力,张力大小由比例调压阀自动控制,确保所有线盘在满盘到空盘时张力大小均匀。绞笼体上有连续旋转供气装置。
Для натяжения барабана используется пневмонатяжение; значение настраивается посредством клапана регулировки давления для гарантированного постоянства натяжения, когда барабан меняется с намотанного на пустой. Клеть оснащена устройством постоянной подачи воздуха.
这台冰箱是我们刚刚推出的产品,采用最新的自动除菌技术,保证食品的新鲜安全。
Этот холодильник является только-только выпущенным нами продуктом, применяющим новейшую автоматическую технологию дезинфекции, гарантирующую сохранность и свежесть продуктов.
小型企业中一种常见的定价做法是采用制造商建议的零售价。
A common pricing practice among small businesses is to follow the manufacturer’s suggested retail prices.
别这样乱划乱蹬,要采用正确的游泳姿势。
Не барахтайся как попало, надо точно выполнять плавательные движения.
根据458个垂直电测深点的资料,研究了5期地电剖面(347公里~454公里),深度为10~15米,主要采用双层和三层模型
Геоэлектрический разрез 5 этапа (км 347 – км 454) по данным 458 точек вертикального электрического зондирования изучен до глубины 10-15 метров и представлен преимущественно двухслойной и трёхслойной моделью
对于在直接依赖于喀斯特岩溶岩石的桩基上考虑采用现浇钢筋混凝土基础板作为基础的建(构)筑物,必须考虑取消其中一根桩,同时相邻的桩应计算附加荷载
Для зданий и сооружений, для которых в качестве фундаментов предусмотрено применение монолитных железобетонных фундаментых плит на свайном основании из свай, опирающихся непосредственно на карстующиеся породы, необходимо предусмотреть возможность исключения одной из свай из работы, при этом соседние сваи должны быть рассчитаны на дополнительные нагрузки
这家伙名叫恐爪,在它死掉之前我都不会安心的。恐爪身型庞大,普通的渔夫是不可能捉到它的,因此我们只能采用古老的办法,那就是直接杀死它。
Его зовут Жутеклешень, и я не успокоюсь, пока он не сдохнет! Он такой здоровый, что его ни одному рыбаку не поймать. Наверное, придется его просто укокошить по старинке.
副作用可能包括昏迷、呕吐或者暂时性的失明。这些显然都比天灾军团对俘虏所采用的手段要舒服得多……
Побочные эффекты: головокружение, рвота и – в редких случаях – временная слепота. Но все лучше, чем то, что Плеть готовит для этих пленников в Смертхольме, скажу я тебе.
卓克苏尔,袭击塞尔萨玛镇、巨石水坝及挖掘场的食人魔的领导者和组织者。现要求不惜采用一切手段杀死卓克苏尔。
Чок-сул, обвиняемый в организации нападений на город Телcамар, Каменную плотину и раскопки, приговаривается к смерти любым из возможных способов.
嗯,真是个有趣的故事,而且我们还要认真对待它。好吧,我可以帮你,但如果你想成功的话,就必须采用某种……正义而非法的手段。
Хм-м, интересная история, причем не из тех, на которые можно наплевать. Да, помочь-то я вам могу, но то, что вам нужно будет сделать, это свершить правосудие... частично незаконным путем, если уж вы хотите довести дело до конца.
我们也不确定布莱恩是否能解读三块金属板上的所有文字,但是他应该会采用抽丝剥茧、逐一破译的思路。
К сожалению, нам неизвестно, какую часть информации ему удалось получить, так что будем предполагать, что он узнал достаточно для того, чтобы определить свой следующий шаг.
我们发现,采用适当的方法就可以令它们展示出潜在的能量。每件埃匹希斯圣物都有独特的色彩序列,只要以正确的顺序安放水晶,就能激发圣物中所蕴藏的潜能。
Мы знаем, что если ими воспользоваться как должно, то они могут принести огромное благо. Каждая реликвия выдает цветовую последовательность, соотвественно которой надо нажимать на кристаллы. Так ты проходишь через несколько уровней, каждый из которых труднее предыдущего.
采用混凝土罐车运输,罐体表面采用电热毯包裹保温。
При перевозке бетона в автобетоносмесителе, для термоизоляции корпус цистерны обёртывается термоэлектроматами.
虽然你不是法师议会的人,但是我也希望你采用一些柔和的手段来处理这件事情。
Но ты – <чужестранец/чужестранка>, тебя эти ограничения не касаются, так что тебе ничто не мешает предпринять действия, необходимые для получения информации.
根据你提供的一号三角点的信息,我对这台三角测量仪进行了重新校正。你可以采用同样的方法寻找二号三角点。
Я перенастроил триангуляционный прибор, используя те сведения, которые тебе удалось добыть при поиске первой точки. Воспользуйся этим прибором точно так же, как и в первый раз, чтобы найти вторую точку.
等我完善了原型机,它就会让部落的战斗形式彻底改头换面!一直以来的问题是,它们的能量源不允许做出复杂的战斗机动或是采用大型结构。而同联盟战斗,这两点都是必要的特性。
Я доведу эти прототипы до ума, и они изменят всю военную науку Орды! Но есть некоторое препятствие: указанные в них источники энергии непригодны для сложного маневрирования и крупных конструкций – качеств, которые очень бы пригодились в борьбе с Альянсом.
采用合适的符文阵对于施法而言十分关键。能够绘制符文就代表着能够施展法术。
В искусстве сотворения заклинаний очень важно научиться правильно чертить руны. Если ты можешь начертать руну, значит, сможешь и применить заклинание.
虽然我知道有些人不会改变自己的习惯,但是如果我们为他们提供箭矢的话,也许就能鼓励这些外来者采用我们传统的狩猎方式。
Я не думаю, что нам удастся переубедить их всех, но, может быть, подношение стрел подвигнет этих иноземцев к тому, чтобы охотиться в соответствии с нашими традициями.
我厌恶猜测。我们会采用更直接的作法:占卜。
А я терпеть не могу необоснованные догадки. Поэтому лучше прибегнуть к более надежному методу – провидению.
通过细致的逆向工程,从古代文献中获得的知识可以用来把恐皮加工成古皮。其中一方面要采用高超的工艺,另一方面要采用一种简单的大地魔法。
После скрупулезного изучения древних свитков ты сможешь изготовить из кожи ужаса древнюю шкуру. Наполовину это будет заслуга профессионального мастерства, а наполовину – простая магия земли.
<采用夜之子精致设计的小巧装置发出奥术能量的细碎爆裂声。
<Это миниатюрное устройство работы ночнорожденных искрится чародейской энергией.
我们要让世界知道,要让巫医知道,采用研究缜密、功效强大、能够通过双盲实验和同行评估的超级地精科学才是最正确的方法,啊,它几乎无所不能!
Давай покажем всему миру и этой знахарке, что чрезвычайно мощная, экспертно рецензируемая, подкрепленная исследованиями по двойному слепому методу гоблинская супернаука способна... э-э... да буквально на все!
我们掠夺雷神的宝物可是帮上了大忙,所以我们才可以击败雷电之王。我想这次也可以采用同样的策略。
Наши рейды на сокровищницы Лэй Шэня сыграли важную роль в борьбе против Властелина Грома. Думаю, здесь нам нужно использовать ту же стратегию.
我已经在全岛投放了不计其数的机械小鸡,它们能分析这里的技术并加以采用,然后进化自己的电路。最终会有一只成为我的终极战斗鸡!
На этом острове бесчисленное множество моих механических куриц. Я выпускаю их, чтобы проанализировать местную технологию, применить ее в своих моделях и улучшить их. Одна из них станет идеальной боевой курицей!
我相信我们可以争取到多位收割者的支持。至于其他人,我们需要采用更为直接的手段。
Я не сомневаюсь, что многие Жнецы присоединятся к нам, а с остальными мы поступим проще и грубее.
堕罪堡需要我们的力量。也许我们现在可以采用这种方法。
Грехопаду нужна наша сила. Возможно, лучше проделать это прямо сейчас.
然而我们是真的不喜欢这些风险投资公司的家伙,所以我建议采用更直接的手段。
Но нам очень не нравятся эти работники Торговой компании, поэтому я предлагаю применить к ним более действенные методы убеждения.
资产阶级在它的不到一百年的阶级统治中所创造的生产力,比过去一切世代创造的全部生产力还要多,还要大。自然力的征服,机器的采用,化学在工业和农业中的应用,轮船的行驶,铁路的通行,电报的使用,整个整个大陆的开垦,河川的通航,仿佛用法术从地下呼唤出来的大量人口,——过去哪一个世纪料想到在社会劳动里蕴藏有这样的生产力呢?
Буржуазия менее чем за сто лет своего классового господства создала более многочисленные и более грандиозные производительные силы, чем все предшествовавшие поколения, вместе взятые. Покорение сил природы, машинное производство, применение химии в промышленности и земледелии, пароходство, железные дороги, электрический телеграф, освоение для земледелия целых частей света, приспособление рек для судоходства, целые, словно вызванные из-под земли, массы населения, – какое из прежних столетий могло подозревать, что такие производительные силы дремлют в недрах общественного труда!
那么我将不惜采用一些不那么客气的办法…
...То последуют ягодки.
这是「至冬」在璃月港开设的银行,我们入乡随俗地采用了璃月的建筑风格…
Это банк из Снежной, работающий на территории Ли Юэ. Здание банка построено в соответствии с местным архитектурным стилем.
杜拉夫的特调酒所需物品的清单。如果采用其他材料的话,会有出乎意料的效果吗?
Список ингредиентов для фирменного коктейля Драффа. Неправильные ингредиенты могут привести к удивительным результатам.
没有证据的话,又没办法采用强制手段…
Без доказательств я ничего не могу сделать...
杰克的特调酒所需物品的清单。如果采用其他材料的话,会有出乎意料的效果吗?
Список ингредиентов для фирменного коктейля Джека. Неправильные ингредиенты могут привести к удивительным результатам.
玛格丽特的特调酒所需物品的清单。如果采用其他材料的话,会有出乎意料的效果吗?
Список ингредиентов для фирменного коктейля Маргариты. Неправильные ингредиенты могут привести к удивительным результатам.
昆恩的特调酒所需物品的清单。如果采用其他材料的话,会有出乎意料的效果吗?
Список ингредиентов для фирменного коктейля Куинна. Неправильные ингредиенты могут привести к удивительным результатам.
唔…那采用变形组件和本体分离的设计呢?
Хм... А что если мы немного изменим его форму? Допустим, подвижные части можно сделать съёмными...
玛格丽特小姐的特调酒,口感清凉,很受那些只想小酌一杯的酒客欢迎。材料中也采用了「蒲公英」,但与著名的「蒲公英酒」还是有显著区别,最大的区别就是售价差距。
Фирменный коктейль мисс Маргариты. Идеально подходит для тех, кто хочет выпить «только один коктейль». В этом коктейле присутствуют одуванчика, но по цене он сильно отличается от вина из одуванчиков.
「我的新设计采用轻量外壳,这是从异教徒多余身体组织特别提取出来的。」 ~别馆牧师依札泽
«Мой новый дизайн имеет легчайшую броню, специально сделанную из запасных тканей еретиков». — Изател, жрец Храмового Крыла
随着对赞迪卡丛林的适应,一部分奥札奇采用了类似掠食者所用的策略。
Освоившись в джунглях Зендикара, некоторые Эльдрази переняли приемы более знакомых хищников.
月主教审判官的余党采用新法来逼取忏悔。
Остатки инквизиции лунархов нашли новые способы выпытывать признания.
「他们采用一种丑陋的团队合作。」 ~盟军指挥官塔兹莉将军
«Это злая насмешка над работой в команде». — Генерал Тазри, командир союзников
「对抗永生者的最佳办法,便是采用它们未曾见过的战术,使出它们未曾练过的招式。」
«С вековечными мы можем справиться, лишь применяя неведомую им тактику и неизученные ими стили боя».
指定此动作的哪个输入值将持续被重新赋值。此图标会一直要求并采用重新赋值所传入的值。
Определяет, какие из аргументов этого действия подлежат циклической проверке. Значок будет запрашивать и использовать новые значения в каждом новом цикле проверки аргументов.
由于双枪射程很近且其本身生命值也很低,因此尽量采用机动战术。
Из-за небольшой дальнобойности пистолетов и малого запаса здоровья лучшей тактикой для нее будет «ударил – убежал».
蜜之酿酒只采用最上等的天然蜂蜜酿造,不是金色光辉庄园产的那种垃圾能比拟的。
В мед Хоннинга идет только лучший натуральный мед, а не бурда из поместья Златоцвет.
该系列压塞机采用国际先进技术,结合我国的实际情况,精心制作,工作可靠,采用自动保护装置,压塞质量高,无破瓶、碎瓶现象,无级调速,调速范围广。
Данная серия машин для закупоривания связывает воедино передовые международные технологии и нынешнюю практику производства в КНР. Её преимущества состоят в скрупулёзном подходе к производству данного оборудования, надёжности в работе, применении автоматического блока защиты, высокого качества закупорки, отсутствия повреждения или разбития бутылок, бесступенчатой регулировки скорости и её широком диапазоне регулировки.
蜂蜜酒专门采用绝佳的天然蜂蜜酿造,不是那种你能在金色光辉庄园找到的烂泥。
В мед Хоннинга идет только лучший натуральный мед, а не бурда из поместья Златоцвет.
我们对这些墓穴普遍采用的魔法封印方式特别感兴趣。这和我们见过的很不一样。
Нас очень интересует сила магических печатей на местных гробницах. Мы раньше ничего такого не встречали.
等你愿意投身我们的事业时再回来,否则就去加入军团。最近只要是活人他们都会采用。
Приходи, когда уверишься в нашей правоте - или вступай в Легион. Они сейчас берут всех, кто на ногах держится.
这款高端的可动人偶不仅收录了原剧真人演员配音,还采用了航天级的活动关节,使你可以完美摆出各种功夫造型。此外,盒内也包含了瓦莉拉的标志性合金锯齿武器!
Вас приятно удивит узнаваемый голос из популярного мультсериала, а благодаря сверхтехнологичным шарнирам Валира сможет показать настоящее кун-фу! Кроме того, в комплекте с фигуркой вы найдете пару знаменитых зазубренных клинков!
kk=金·曷城;57=第57分局;之后是他到达现场的日期(08.03)与时间(08:15)。案件编号采用了他的名字,而不是你的。
кк = Ким Кицураги. 57 — номер участка. Потом дата (08.03) и время прибытия на место (08:15). Он указал в номере свои данные, не твои.
部分软体采用SpeedTree科技公司。© 2005-2011 Interactive Data Visualization, Inc. 版权所有。
Данная программа использует элементы технологии SpeedTree. (c)2005-2011 Interactive Data Visualization, Inc. Все права защищены.
部分软件采用SpeedTree科技公司。© 2005-2011 Interactive Data Visualization, Inc. 版权所有。
Данная программа использует элементы технологии SpeedTree. (c)2005-2011 Interactive Data Visualization, Inc. Все права защищены.
你看见崇高的目标,还有堆积如山的尸体。他们应该采用更加∗慎重∗的方法。而且,你真的很聪明。
Ты видишь благородные цели — но видишь и горы трупов. Нужно было использовать более ∗взвешенный∗ подход. А еще ты очень умен.
金,我的案件似乎采用了某种……命名惯例。
Ким, мои дела, кажется, имеют какой-то... принцип наименования.
倒装是瑞瓦肖公民武装采用的等级体系。它的意思是倒数到二。
Деконтаж — это иерархическая система Ревашольской гражданской милиции. Означает обратный отсчет до двух.
好吧,我承认。革命者采用了更有远见的8转子设计。刀片可以折叠,而且飞行员接受的训练更好,积极性也更高。
Ладно. Признаюсь. Восьмироторная модель со складными лопастями, которую использовали революционеры, была более передовой. А пилоты были лучше обучены и мотивированы.
你说瑞瓦肖?不会的,它会采用透明的民主制度。
То есть как в Ревашоле? Нет. Это будет прозрачная демократия.
倒计时系统效仿的是大革命时期左翼采用的双重领导体系。在上个世纪,专门由柯尼希施泰因大学的实验心理学家研发出来的。
Эта система основана на модели двойного руководства, которой пользовались левые во время Революции. Они, в свою очередь, позаимствовали ее из работ по экспериментальной психологии Университета Кёнигштайна прошлого века.
我注意到了——其实也没什么。革命者采用了更有远见的8转子设计。刀片可以折叠,而且飞行员接受的训练更好,积极性也更高。
Я заметил. Ладно. Восьмироторная модель со складными лопастями, которую использовали революционеры, была более передовой. А пилоты были лучше обучены и мотивированы.
我开发出了范式,采用范式工作。但是领导的负担很沉重,所以我时不时会去慢跑,让自己保持清醒。
Я разработал парадигму и работал по этой парадигме. Но обязанности руководителя сильно на меня давили, поэтому я частенько занимался бегом, чтобы не сойти с ума.
梅斯克共和国是蒙迪洲上的一个大联邦国家,领土范围是世界上最大的。那里是一个盛产石油的国家,采用君主立宪制度,最近由于极右倾的倾向而被排斥。
Республика Меск — крупное конфедеративное государство на изоле Мунди, самая большая по территории страна мира. Это петрократия, конституционная монархия и, с недавнего времени, изгой — из-за прихода к власти крайне правых сил.
还有我们的误入歧途的表兄弟,瓦萨社会民主党人,他们持有我们同样的价值观,甚至采用了许多相同的仪式和宗教图腾,不过他们拒绝接受道德主义的名称。
Ну а еще есть наши блудные кузены, вааскские социал-демократы, которые придерживаются тех же ценностей и даже пользуются нашими церемониями и иконографией, однако упорно отказываются вливаться в семью моралистов.
金,我手上所有案件采用的命名惯例跟我们现在这起很相似。
Ким, все мои дела названы по тому же принципу, что наше нынешнее расследование.
是的。看来你采用了一种……不如就叫它∗粗鲁又文艺∗的系统。每次调查的案件编号都写在了边缘。不过,更为显著的是,大部分都附带着一个∗名字∗。
Да. Похоже, ты применяешь какую-то... скажем так ∗строгую, но литературную∗ систему. Каждому делу присвоен номер на полях. Но, что примечательно, большинство из них также сопровождается ∗названием∗.
这是个都市神话——是一个采用高实验性调查技巧的警探。这是一种∗文化的∗参照物,警探。
Это городская легенда. Полицейский, который применяет чрезвычайно экспериментальные методы расследования. Это ∗культурная∗ отсылка, детектив.
上半身纹着一整张图案,始于右肩,终于心脏。形状很抽象。采用了蓝色与白色的墨水。
Верхняя часть тела покрыта татуировкой, которая представляет собой единый рисунок, начинающийся с правого плеча и доходящий до области сердца. Рисунок абстрактный. Чернила синие и белые.
这对20面体骰子采用了警报器的颜色——红色的血石和蓝色的天青石。当你眯起眼睛掷出骰子的时候,看起来就像你已经到达了现场。而且还在下雨。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Две двадцатигранных игральных кости цветов полицейского спецсигнала: красный кровавик и синяя ляпис-лазурь. Если бросить их и прищуриться, можно представить, как приезжаешь на место преступления. В дождливую погоду. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
这顶帽子采用长帽檐和背部网状设计,能为眼睛遮挡阳光,也能让汗水飘走。不过可能在夏天更有用一些。
Благодаря длинному козырьку и сетке сзади, солнце тебя не ослепит, а пот не зальет глаза. Но, наверное, подходит она только для лета.
我们说的是楼马克,我建议你采用新的用语。
Мы говорим о Нижней Мархии. Прошу запомнить новое название.
威戈佛特兹就成功了,我采用了跟他一样的办法,也是在宝石上培养生物组织。
Вильгефорц смог. Я использую тот же метод - выращиваю ткани на драгоценных камнях.
在诺维格瑞田间外围出没的幽灵被证实是一只日间妖灵。它一定是被某种强烈的情感束缚在这里,无论那是爱情、憎恨、还是愤怒,又或者三者皆是。跟所有同类一样,她能创造自己的镜影误导对手,恢复自己的活力。幸运的是,这些镜影能够被快速劈出的银剑驱散。和其他日间妖灵一样,她会毫无疑问地在战斗中采用虚体形态,让自己很难受伤——除非先用亚登法印设下的陷阱逮到她,或者使用特殊的炸弹。一旦被迫显形,强击和伊格尼法印就应该能派上用场。最后,谨记两句猎魔人谚语:“日间妖灵,久战命丧。”以及“正午会妖灵,没命见黄昏。”
Создание, поселившееся на полях у Новиграда, оказалось полуденницей. К месту обитания ее притягивало некое мощнейшее чувство: любовь, ненависть, злоба или все три одновременно. Как и всякий призрак ее типа, она, без сомнения, могла создавать свои зеркальные отражения, которые позволяли ей сбить с толку противников и в то же время - восстановить силы. По счастью, быстрый удар серебряного клинка с легкостью развеивает эти зеркальные образы. Следовало ожидать, что в бою она, как и всякая полуденница, развоплотится (став практически неуязвимой), и вернуть ей физическое тело можно будет только с помощью ловушки Знака Ирден или специальной бомбы. На воплощенную же полуденницу следует обрушить мощные удары меча или наложить Знак Игни. И, наконец, напомню две ведьмачьи поговорки: "Чем дольше дерешься с полуденницей, тем у тебя меньше шансов выжить" и "Начни бой с полуденницей в полдень - к закату будешь мертв".
尽管用毫无生命的物品宣泄愤怒并非成熟的表现,然而却是极为有效的降压措施。希里最终采用了这个简单易行的办法。
Нельзя сказать, что натуры зрелые и разумные станут вымещать злость на неодушевленных предметах, однако же нет сомнения: определенное облегчение это приносит. Итак, Цири предпочла простейший способ успокоиться.
你们都是舞台艺术家,而且夜总会也是戏院的一种形式。内部装潢当然应该采用同样的风格。
Вы оба сценические артисты, а кабаре - тоже театр. Так что пусть интерьер об этом напоминает.
你会生我气吗?因为我没放席安娜走?没采用和平手段解决这件事?
Ты злишься, что мы не освободили Сианну? Не попытались уладить дело миром?
好奇而已。学者似乎采用了法师的技术。他们是同一圈的吗?
Просто мне интересно. Я вижу, что академики ведут себя почти как чародеи.
在聚会期间,叶奈法终于将自己的计划披露给猎魔人们:如果维瑟米尔没能解除乌马的诅咒,她将让乌马接受草药试炼。这个过程极端危险,又特别痛苦,所有将成为猎魔人的小孩都必须被迫接受这个试炼。难怪她的意图会遭到极大的非议。女术士为自己辩解,只有通过这种极端的方式才能让乌马在解除诅咒时的冲击下幸存。如此令人不安的消息需要时间消化,因此当叶奈法睡觉之后,猎魔人们采用高度酒精、打牌游戏,和下流故事来帮助消化。
В ходе обильно вспрыскиваемой беседы Йеннифэр наконец выдала ведьмакам подробности своего плана. Если Весемиру не удастся расколдовать Уму, чародейка подвергнет его Испытаниям Травами. Испытания же эти, любезный читатель, суть необычайно опасные и болезненные алхимические процедуры, что некогда предлагались юношам, которые должны были стать ведьмаками. Не удивительно поэтому, что намерения Йеннифэр взбудоражили собравшихся. Чародейка однако защищала свой замысел, настаивая, что только подготовка тела Умы такими жестокими методами позволит снять заклятие. Такие новости требовалось как следует обсудить. После того как Йеннифэр отправилась спать, ведьмаки осушили еще множество бутылок, играя в карты и обмениваясь откровенными историями.
希里设法厘清了狂猎之王的动机。精灵的家园艾恩·艾尔行将覆灭,因此拥有武士和征服者之心的艾瑞汀决定采用最简单的解决之道——将我们的世界占为己有。这一方案的关键正是希里,必须通过她的力量才能打开两个世界之间的大门进行全面入侵。
Цири пролила свет на причины поступков короля Дикой Охоты. Над миром Aen Elle нависла угроза уничтожения. Эредин, будучи по природе воином и завоевателем, принял самое простое решение - захватить наш мир. Как? С помощью силы Цири, которая позволила бы широко распахнуть врата между мирами и начать массовое вторжение.
莫涅尔伯爵十分荣幸宣布,将举办昆特牌大赛,欲参加者请至雉园餐厅报名。请注意,本次大赛将采用莫涅尔伯爵自行设计的新牌组。让牌局开始吧!
Граф Монье имеет честь объявить начало турнира по игре в гвинт. Желающие должны внести свою кандидатуру на участие в "Фазанерии". Напоминаем, что на этом турнире используется новая масть, которую разработал сам граф Монье. Приглашаем участников!
(…)皇帝陛下明白这场冲突会导致什么样的结局。北方军队采用焦土战术,毫不在乎他们对平民百姓带来多少痛苦。尼弗迦德不屑于此,拒绝参与这种行为,于是将军队撤回南方,然而此举却被北方人认定是认输的表现。
Его Величество сориентировался, в каком направлении движется конфликт. Армии Севера применили тактику выжженной земли, не обращая внимания на страдания мирного населения. В том числе по этой причине Нильфгаард отвел свои армии на юг, что было воспринято нордлингами, как поражение имперских войск.
人类甚至能以它们为榜样,舍弃原始又老旧的封建社会结构,采用虫形共产主义。
В сущности, род человеческий может извлечь немало пользы, последовав их примеру: отказавшись от примитивных и устарелых социальных структур феодализма и сменив их на какую-либо форму паукокоммунизма.
无论哪一种颜色,巨棘魔树都采用类似的战术:使用强力,颚一般的树叶进攻。如果受害者在触及范围之外,它们会喷出腐蚀性的强酸,一旦触碰到皮肤会引发严重中毒的效果。
Четыре основных разновидности архиспор различаются цветом: коричневые, зеленые, желтые и фиолетовые. Особенно следует остерегаться наиболее опасных, фиолетовых архиспор. Архиспоры любого цвета сражаются одинаково: с помощью крепких листьев, напоминающих челюсти. Если жертва находится слишком далеко, они могут брызгать едкой кислотой, которая при контакте с кожей вызывает сильное отравление.
冰巨魔比它们的岩石同类更加残忍。尽管它们采用相似的战术:投掷岩石并挥舞重拳。它们比岩石巨魔更重更强,因此也更危险。和岩石巨魔一样,它们的背上覆盖重甲,因此不能从背后进攻。此外,它们的质量庞大,无法被阿尔德法印撼动。最后,绝对不能试图在暴风雪中和它们作战,它们能够从周围的寒冷中汲取力量,强化它们自己。
Как бы там ни было, ледяные тролли отличаются от своих скальных родичей большей жестокостью. Хотя они и применяют в бою похожую тактику, то есть, метают тяжелые камни, а в ближнем бою мастерски используют свои огромные кулаки, эти тролли сильнее и выносливее, а значит - опаснее. Как и у скальных троллей, их спина покрыта толстым панцирем, который защищает от ударов сзади, а большой вес делает троллей нечувствительными к Знаку Аард. И, наконец, ни в коему случае нельзя нападать на ледяных троллей в буран: эти создания черпают силу из окружающего холода и начинают биться с увеличенной силой.
我们必须采用正确的比例。
Главное - соблюсти пропорции...
而且,富有个人魅力的领导即使采用好的形式也是存在问题的。
Более того, харизматическое руководство может стать проблемой, даже когда оно носит положительный характер.
没有人核对表格,而用于管理和项目费用的比例很容易采用创造性会计来改造。
Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций.
西方领导人一再声明为了遏止伊朗的核理想,他们不惜采用一切手段。
Западные лидеры неоднократно заявляли, что они не исключают никакого варианта для того, чтобы сдержать ядерные амбиции Ирана.
1978年,伊朗的自由主义者决意采用一切手段把国王赶下台。
В 1978 году либерально настроенные силы Ирана стремились любой ценой сместить шаха.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
采用...作武器
采用下列方法
采用产品
采用传感系统
采用保障方法
采用值
采用先进信息技术建立起来
采用先进工作者的经验
采用先进工艺技术
采用先进技术手段
采用光
采用公制
采用公式
采用冲点法封严铆钉接合处
采用冲锋枪作武器
采用减法运算的加法
采用分级方案
采用到
采用十进制
采用原料加工流水作业法
采用参数
采用发明
采用合理化建议
采用国际标准原则
采用国际标准工作程序
采用国际标准管理办法
采用基线值
采用多种形式
采用多程序设计
采用定额
采用工艺
采用年龄
采用手制动器
采用手工劳动
采用手段
采用拖车
采用推进补机
采用措施
采用数据
采用新技术
采用新方法
采用新术语
采用新的教学法
采用新的转子间轴承
采用方式
采用方法
采用施华洛世奇
采用暴力
采用有关罚金的条款
采用杀虫剂
采用某种方法
采用标准
采用标记
采用武力
采用流程
采用现行标准
采用的布局
采用的技术可最大程度降低对动植物的影响
采用的精度
采用短接
采用短接电路
采用程序
采用程度
采用符号
采用策略
采用精度
采用精度采用的精度
采用紧逼钉人战术
采用累进制
采用经济核算制
采用经验
采用绝缘杆作业
采用者
采用自动化
采用舞弊手段
采用荷载
采用规范
采用设计
采用费率
采用过氧化氢剂的双元推进剂火箭发动机
采用镇压手段
采用防高射机动
采用附带条款
采用面积
похожие:
不采用
逐渐采用
参照采用
等同采用
等效采用
验收采用
创新采用
逐步采用
普遍采用
纬度采用值
流程采用者
经度采用值
政策已采用
本合同采用
早期采用者
未被采用的
日本采用名
常数采用值
不采用通知
日本采用名称
美国采用药名
新技术采用期
阻挠采用发明
多采用选择法
在采用方法时
施工现场采用
在生产中采用
英国采用的名称
积极采用新方法
未被采用的措施
美国采用的名称
美国采用名委员会
事先通知采用信息
钢液采用保护浇铸
使采用新的工作方法
建议采用新的生产方法
通用布局, 采用的布局
本建筑采用莱坦巴哈保安系统
为使零线电势均衡采用带钢接地装置
航空航天技术设备中采用的聚氯乙烯涂层