释褐
shìhè
сбросить грубую одежду (сермягу; обр. в знач.: облачиться в платье чиновника, поступить на службу)
shì hé
旧制,新进士必在太学行释褐礼,脱去布衣而换穿官服。后用来比喻做官或进士的及第授官。
文选.扬雄.解嘲:「夫上世之士,或解缚而相,或释褐而傅。」
宋.王禹偁.成武县作诗:「释褐来成武,初官且自强。」
shìhè
trad. pass the third degree of the national civil-service examination and remove commoners' dress1) 脱去平民衣服。喻始任官职。
2) 指进士及第授官。