重新召集
_
reassemble; resummon
примеры:
我跟特莉丝谈过了,重新召集集会所的事似乎不太顺利。
Я уже разговаривал с Трисс. Как я понял, с Ложей у вас все выходит не лучшим образом...
古拉巴什巨魔已经召集起他们最强大的盟友,重新建起祖尔格拉布,占据了荆棘谷。
Тролли Гурубаши собрали самых мощных своих союзников, чтобы возродить ЗулГуруб и вернуть в свои руки Тернистую долину.
不过现在不是伤感的时候,是莎希·硬钳派我来找你的!她要重新把大伙儿召集起来干一票大的!真的!
Но я вообще-то не про ностальгию. Хамми Кофельнагель велела тебя найти! Она снова собирает команду, намечается крупное дело! Очень крупное!
既然我们已经把那里清空了,你只要说一声,我就召集驻军,将它重新收回义勇兵的控制之下。
Мы уже зачистили это место, так что теперь я жду твоего приказа. Только скажи, я созову ребят, и мы вернем Замок под контроль минитменов.
难道它们还有什么计划…不行,我得把冒险家们都召集回来,重新发布委托,不能对这些魔物掉以轻心。
Может быть, они готовятся к новому нападению? Нельзя этого допустить! Мне нужно срочно созвать всех искателей приключений и раздать им новые поручения. Нельзя игнорировать эту угрозу.
我发出召集令,呼吁勇敢的侏儒和其他联盟成员帮助我们重新控制诺莫瑞根,彻底打败篡位的瑟玛普拉格。
Я попросил храбрых гномов и других членов Альянса помочь нам вернуть контроль над Гномреганом и победить узурпатора Термоштепселя раз и навсегда.
为崭新时代重新集结。
Новое собрание для новой эпохи.
嗯,我们能用这些时间召集新兵。最近我们的损失很大。
Гм-м. За время перемирия мы сможем набрать новых рекрутов. Мы потеряли много людей за последнее время...
正在使用新资料集重新校正。
Калибровка с учетом нового набора данных.
“吹号撤退!重新集结!等待增援!”
Трубить отступление! Перегруппироваться и ждать подкрепления!
在重重疑云笼罩之下,伊佩利召集各公会面议,大胆提出建言:合作。
В атмосфере всеобщего недоверия Исперия собрала гильдии, чтобы предложить радикальную идею: сотрудничество.
要是我们走散了,回到阶梯底部重新集结。
Если придется разделиться, спускайся к подножью лестницы, встретимся там.
不过……我们可以利用喘息的空间重新集结。
Но... нам может пригодиться передышка для перегруппировки сил.
不过……我们可以利用这段喘息时间来重新集结。
Но... нам может пригодиться передышка для перегруппировки сил.
可将单位牌重新召唤至战场上,改成随机选择。双方玩家皆受影响。
Умения, воскрешающие отряд, восстанавливают еще один, случайно выбранный отряд. Карта действует на обоих игроков.
像太阳结束黑夜般,结束这具灵魂的沉睡,将生命重新召回你眼前这生物的躯体吧!
Как с восходом солнца уходит ночь, вынь эту душу из мрака и вдохни жизнь в это существо!
通常来说,我重新召唤一下就可以,不过我怕这个瞎子马瑞斯会来个先斩后奏。
Так-то я бы просто призвал его заново, но опасаюсь, что мой незрячий друг Мариус тут же убьет его, а уж потом поинтересуется, кто это был.
魔法师们想重新召开评议会及秘密会议,那曾经是可以代表北方所有术士及女术士的会议。
Маги хотят восстановить Совет и Капитул - раньше они представляли всех чародеев и чародеек Севера.
你或许听说过我们要重新集结。将军派我前来,向你这种关心社会的民众募款。
Может, до тебя дошли слухи: наша организация возрождается. Генерал отправил меня собрать пожертвования с активных граждан, таких как ты.
那么……我们可以利用这段喘息时间来重新集结。最近战局的发展不如我们所预期。
Что ж... нам может пригодиться передышка. Дела у нас идут плохо в последнее время.
пословный:
重新 | 召集 | ||
заново, ещё раз, вторично; вновь; в сложных терминах соответствует приставкам: воз-, пере-, ре-
|