重新构建
_
reconstruction
reconstruction
примеры:
但它允许玩家∗重新构建∗历史事件,比如可卡因流入萨弗里的始末,这难道不会迫使他们思考,在游戏语境下的‘主观性’到底意味着什么吗?
Но разве ∗воссоздание∗ исторических событий, таких как появление кокаина в Сафре, не заставляет игроков задуматься над тем, что вообще означает „субъективность“ в людотематическом контексте?
其他人也都像您一样逞凶斗狠吗?如果是的话,我的许多理论都必须重新建构了。
Все люди такие же опасные, как вы? Если так, мне нужно внести коррективы в некоторые из своих концепций.
重建重{新}调{整}
перестраивать, перестроить
看来有人想在这里∗重新构思∗他们的商业计划。
Похоже, кто-то пытался ∗поменять концепцию∗ своего предприятия.
你应该重新建起史凯裘的信誉。
Надо восстановить честь Скьялля.
它是在原来建筑物的旧址上重新建造的。
It was rebuilt on the site of the old building.
军人政府答应在一年内重新建立民主体制。
The military government promised to restore democracy within one year.
看来一切逐渐从核子战争恢复了,大家开始重新建设了。
Похоже, что люди наконец стали восстанавливать то, что было разрушено во время войны.
所以这次的交货点,是我们首次能够重新建立联系的机会。
Так что этот тайник наш первый шанс восстановить связь.
这场冲突终于结束了。 我们都可以开始恢复和重新建造了。
Наконец-то наступил мир. Можно восстановить инфраструктуру и набраться сил.
看到人们正在重新建立文明非常令人开心,弥漫着货真价实的希望。
Люди там восстанавливают цивилизацию, и это здорово. Действительно вселяет надежду.
所以我们的领袖,伊士冉,才会重新建立黎明守卫。我们才是真正的吸血鬼猎人。
И по этой причине наш вождь Изран возродил Стражу Рассвета. Настоящих, серьезных охотников за вампирами.
我们中有一些人拒绝屈服。我们知道那些能让我们重新建立自己的王国的古老方法。
Некоторые из нас отказались покориться. Мы знали, что вернем себе свои земли, если будем верны древним традициям.
古拉巴什巨魔已经召集起他们最强大的盟友,重新建起祖尔格拉布,占据了荆棘谷。
Тролли Гурубаши собрали самых мощных своих союзников, чтобы возродить ЗулГуруб и вернуть в свои руки Тернистую долину.
пословный:
重新 | 构建 | ||
заново, ещё раз, вторично; вновь; в сложных терминах соответствует приставкам: воз-, пере-, ре-
|