重新激活
chóngxīn jīhuó
заново активировать; повторная активация, реактивация
в русских словах:
реактивация
重新激活
примеры:
重新激活奥术构造体
Повторная активация порождения тайной магии
消灭那些失心者,从他们手上的夺回法力余烬,用它们重新激活圣殿的防护结界。
Перебей Презренных и собери с них клочки маны. Используй их для подпитки защитного поля святилища.
尽管我们已经付出了巨大的牺牲,但仍然没能阻止凯尔萨斯执行他那罪恶的计划。现在太阳之井已经被重新激活,准备迎接欺诈者的入侵。
Несмотря на все наши усилия, страшные планы Кельтаса свершились. Солнечный Колодец снова вспыхнул, готовый к прибытию Искусителя.
我们的战争机甲就快完成了!现在只需要一股猛烈的电流就能重新激活它的系统。
Наш экзоскелет практически готов! Нужен только сильный заряд энергии, чтобы запустить его системы.
他们一来就破坏了我们的防御矩阵。所以他们中肯定有人带着重新激活矩阵所需的法术焦镜。
Когда они сюда явились, то первым делом уничтожили нашу защитную матрицу. У кого-то из них точно должно быть средоточие заклинаний, которое требуется для ее повторной активации.
胡恩·高岭本人也在雪盲台地设置过一个结界。我们必须重新激活它,才有可能拯救黑角。
Здесь, на плоскогорье Слепящих Снегов, сам Халн Крутогор установил свой идол. Мы должны активировать его снова, иначе все надежды спасти Смоляного Рога растают.
忠于艾利桑德的奥术师重新激活了魔导师之臂,这是夜之子有史以来最强大的构造体。它以前失控过一次。在被关闭前,它毁掉了整整一片城区。看来他们真是狗急跳墙了,居然想用它来对付我们。
Преданные Элисанде чародеи активировали Десницу Великого магистра. Это самый мощный из всех когда-либо созданных големов. Как-то раз он вышел из-под контроля и разнес в щепки целый квартал, прежде чем его удалось вывести из строя. Похоже, они совершенно отчаялись, если решили натравить его на нас.
去吧,重新激活网络,这样你也可以在眨眼之间前往需要你的任何地方。
Активируй эту сеть, чтобы тоже оказываться где надо в мгновение ока.
我们绝不能冒重新激活黑暗之门的风险。现在是时候发起致命一击了。
Мы не можем допустить повторной активации Темного портала. Самое время нанести решительный удар.
许多战友都在南面的囚室中设法压制一头可怕的熔岩毁灭者,无暇分身。由于刚从静滞中苏醒,我们无法击败它。但我们也许能够重新激活房间中的压制力场。
Немалая часть наших сил сейчас брошена на то, чтобы удержать в южной камере жуткое существо – магмового разрушителя. Мы только вышли из стазиса и пока не в силах с ним справиться. Но можно попробовать снова включить системы безопасности камеры.
你能帮我重新激活结界吗?我可不想燃烧军团踏平这里。
Ты поможешь заново активировать тотемы, чтобы не дать Легиону закрепиться на наших позициях?
奇点钉刺爆炸的时间延长50%。可以重新激活来传送到目标位置,使你的移动速度提高30%,持续3秒。
Увеличивает задержку перед взрывом «Сингулярного шипа» на 50%. При повторном использовании Зератул совершает «Скачок» к пораженной шипом цели. При этом скорость его передвижения повышается на 30% на 3 сек.
只要目标友方英雄或小兵在范围内,就可以每秒为其恢复172~~0.04~~点生命值。连续2秒不引导治疗射线后,每秒恢复6点能量。重新激活可切换目标,自我施法可取消引导。
Восполняет указанному союзному герою или воину 172~~0.04~~ ед. здоровья в секунду, пока тот находится в зоне досягаемости. Если «Исцеляющий луч» не используется в течение 2 сек., восстанавливает лейтенанту Моралес 6 ед. энергии в секунду.При повторном использовании меняет цель. При использовании на себе прерывает поддержание.
射出一支箭矢,重新激活技能可以造成228~~0.04~~点伤害,沉默范围内的敌人,持续2.5秒。箭矢达到最大距离会自动爆炸。
Выпускает стрелу, которая при повторном использовании способности взрывается, нанося 228~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения и поражая их эффектом немоты на 2.5 сек. Пролетев максимальное расстояние, стрела взрывается автоматически.
激活后在己方风暴大厅为盟友召唤一台医疗运输机。10秒后,或重新激活技能时,医疗运输机将移动到最初的技能施放位置并卸下乘客。与医疗运输机共享冷却时间。被动:医疗运输机的冷却时间从60秒降低到30秒。不需要医疗运输机天赋。
При использовании вызывает медэвак к вашему Залу Штормов. После паузы в 10 сек. или при повторном использовании медэвак отправляется на место вызова для выгрузки пассажиров. «Подкрепление» и «Медэвак» имеют общее время восстановления.Пассивный эффект: уменьшает время восстановления «Медэвака» с 60 до 30 сек.Не требует наличия таланта «Медэвак».
在1.25秒后,重新激活闪现以回到最初施法的位置,限时4秒。
Спустя 1.25 сек. «Скачок» в течение 4 сек. можно использовать повторно, чтобы вернуться в точку, где он использовался.
朝指定方向猛烈挥砍,对敌人造成66~~0.04~~点伤害。重新激活后可以最多挥砍2次。第三次挥砍可击晕敌人0.75秒。
Совершает рывок в указанном направлении, нанося противникам 66~~0.04~~ ед. урона.«Когти Скверны» можно повторно использовать до 2 раз. Третий удар также оглушает противников на 0.75 сек.
用剑缠住击中的第一个敌方英雄,造成96~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.25秒。一旦联结成功,琪拉会开始绕目标旋转,持续2.75秒,期间免疫所有效果,并对你和目标之间的敌人造成105~~0.04~~点伤害。重新激活该技能可以把你拉向目标的位置,将其击退,对其造成108~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.75秒。
Запускает лезвие меча, которое цепляется за первого пораженного героя, нанося 96~~0.04~~ ед. урона и оглушая его на 0.25 сек. Поразив цель, Кахира в течение 2.75 сек. вращается вокруг нее, нанося противникам между собой и целью 105~~0.04~~ ед. урона. При этом она получает неуязвимость ко всем эффектам.При повторном использовании Кахира притягивается к цели, отбрасывает ее, наносит 108~~0.04~~ ед. урона и оглушает ее на 0.75 сек.
开启后,向鼠标指针的位置发射导弹。每枚导弹造成45点伤害,但消耗1点能量。重新激活可停止发射。对建筑造成的伤害降低50%。
При использовании начинает ракетный обстрел по области вокруг указателя мыши. Каждая ракета наносит 45 ед. урона и затрачивает 1 ед. энергии. При повторном использовании прекращает обстрел.Строения получают на 50% меньше урона.
呼叫一架女妖战机支援雷诺。女妖战机每秒造成84~~0.04~~点伤害,并且如果在4秒内未受到伤害,每秒还会恢复75~~0.04~~点生命值。可以重新激活来重新选定目标或移动女妖战机。女妖战机将在45秒后自动重生。
Вызывает «Банши», которая сопровождает Рейнора. «Банши» наносит 84~~0.04~~ ед. урона в секунду и восполняет 75~~0.04~~ ед. прочности в секунду, если не получает урона в течение последних 4 сек. При повторном использовании позволяет выбрать новую цель или переместить «Банши».«Банши» автоматически возрождается через 45 сек.
激活后使克罗米静止并获得无敌,持续最多5秒。可以重新激活来提前结束。
При использовании Хроми вводит себя в стазис и становится неуязвимой. Время действия – до 5 сек. Повторное использование отменяет действие этой способности.
将圣剑投向目标区域,对周围的敌人造成110~~0.04~~点伤害,使其减速25%,持续2.5秒。在5秒内可以重新激活将泰瑞尔传送到圣剑位置,并再次使附近敌人减速。
Бросает Элдруин, нанося противникам в указанной области 110~~0.04~~ ед. урона и замедляя их на 25% на 2.5 сек. При повторном использовании в течение 5 сек. Тираэль переносится к мечу и снова замедляет находящихся рядом противников.
开始延长粒子炮的射程。重新激活即可发射,对目标区域造成225点伤害。
Начинает подготовку лучевой пушки и увеличивает дальность ее действия. При повторном использовании открывает огонь и наносит 225 ед. урона противникам в выбранной области.
朝目标方向投掷环刃。如果击中敌方英雄,可以重新激活禁锢环刃,移除目标的视野,并使其陷入时间停止状态,持续4秒。击中英雄6秒后,禁锢环刃会自动激活。
Бросает глефу в указанном направлении. Если она попадает в героя, эту способность можно применить повторно, чтобы лишить цель обзора и остановить для нее время на 4 сек.«Диск удержания» автоматически срабатывает через 6 сек. после попадания в героя.
获得大量护盾,重新激活可输出伤害
Дает прочный щит. При повторном использовании наносит урон.
就在重新激活后不久,阿塔尼斯在一场公开叛变中净化了艾尔上的星灵。现在,净化者的大主教带领着他的人民,踏上了净化星区中所有有机生命体的征程。
Вскоре после пробуждения Артанис вышел из-под контроля и истребил всех протоссов на Айуре. Теперь иерарх чистильщиков ведет свой народ к выполнению великой цели – очищению всего сектора от органических форм жизни.
肯定是哪里搞错了,注释很显然是错误的。要重新激活账户,您需要A38号许可证。
Должно быть, произошла ошибка. Чтобы восстановить доступ к вашему счету, нужна справочка А38.
为了安全起见。这个控制台需要一把特殊的钥匙才能重新激活。渠道里的杂物还没清理完,应该是不想让人动这个水闸吧。
Для безопасности. И оказывается, что снова включить панель можно только специальным ключом. Еще не хватало, чтобы кто-то открыл шлюз, пока этот мусор еще в канале...
她说你必须用这根权杖才能重新激活最后的传送门。它会带领你找到阿斯塔蒂和虚空,它会带领你前往最后一战的战场。
Она говорит, что с его помощью надо зажечь последний портал. Он перенесет вас к Астарте и к Пустоте. Туда, где вам придется выдержать последний бой с силами тьмы.
她说你必须用这根权杖才能重新激活最后的传送门。它会带领我们找到阿斯塔蒂和虚空。它会带领我们前往最后一战的战场。
Она говорит, что с его помощью надо зажечь последний портал. Он перенесет нас к Астарте и к Пустоте. Туда, где нас ждет последний бой с силами тьмы.
пословный:
重新 | 激活 | ||
заново, ещё раз, вторично; вновь; в сложных терминах соответствует приставкам: воз-, пере-, ре-
|
1) хим. активированный; возбуждённый; активирование
2) мед. оживление, реанимация
3) активировать, оживить; активация
|