重新考虑
_
переосмысливать; пересматривать; изменять (решение); рассматривать вновь; reconsider; second thought; think twice; reconsider
Хотя, если подумать...
reconsider
в русских словах:
пересматривать
2) (заново обсуждать) 重新考虑 chóngxīn kǎolǜ; (вносить изменения) 修改 xiūgǎi; (судебное дело) 再审 zàishěn, 复审 fùshěn
пересматривать решение - 重新考虑决定(决议)
примеры:
重新考虑决定(决议)
пересматривать решение
在我答应之前,我必须重新考虑一下。
Перед тем, как пообещать, я должен ещë раз подумать.
你应该仔细地重新考虑一下这个问题。
You should give it careful reconsideration.
重新考虑自己对…的态度
пересмотреть свое отношение
他们在这里只有那么多的伐木工。如果我们可以削减他们的数量,他们就得重新考虑自己的扩张计划了!
У врагов не так много дровосеков. Даже если мы убьем всего нескольких, им придется скорректировать свои планы!
我知道了,谢谢你帮忙调查,我会重新考虑发布的委托,这些东西请收下吧。
Я понял. Спасибо тебе за помощь. Я пересмотрю опубликованные поручения. Вот, это тебе.
重新考虑一下,或许我另找时间再投资。
Если подумать, то, пожалуй, в другой раз.
我重新考虑了你的提议。我答应你。
Ладно, я берусь за дело.
那么,塔伦。你重新考虑过我的建议了吗?
Ну, Тален. Обдумал мое предложение?
你可能会想重新考虑的。在那个酒吧里工作,你会错过一些非同寻常的机遇的。
Подумай еще раз. Ты торчишь в этом баре и теряешь такие замечательные возможности.
你重新考虑过我的主意吗?
Ты обдумал мою идею?
你重新考虑过了吗?你会和我父亲谈谈吗?
Ты передумал? Поговоришь с моим отцом?
我想我们谈够了。除非你已重新考虑我的提议?西塞罗必须……
Я думал, мы договорились. Или тебе не по нраву мое предложение? Нужно разобраться с этим Цицероном...
可能你想重新考虑你的请求?
Может, обдумаешь то, чего ты просишь?
我们已经给了你一个公平的提议。加入对这次停战是严肃认真的,你需要重新考虑一下。
Мы сделали честное предложение. Если тебе нужно это перемирие, советую подумать.
你可能会想重新考虑的。在那间酒吧里工作,你会错过一些大好机会的。
Подумай еще раз. Ты торчишь в этом баре и теряешь такие замечательные возможности.
你有非人种族的朋友。帮忙弗尔泰斯特,他也许会重新考虑他对于修剪耳朵和胡子为特定大小的政策。
У тебя есть друзья среди нелюдей. Помоги Фольтесту, и он, возможно, пересмотрит свой указ о подрезании ушей и бород до установленного размера...
国王桌上热腾腾、未签名的法令要解散骑士团,如果你请求国王重新考虑的话…嗯,你的朋友,齐格菲,会很感激的。
У короля на столе лежит свеженький, пока не подписанный, указ о роспуске Ордена. Если бы ты попросил короля изменить это поспешное решение... твой друг Зигфрид был бы благодарен.
这可能是唯一的办法了,他想到。我不会怪你的。事实上,我们之后也许∗应该∗重新考虑一下。
Он думает, что, возможно, другого пути нет. Я не стану тебя попрекать. По правде говоря, нам, наверное, стоит об этом подумать.
你可能要重新考虑让一个12岁的小孩陈述案情的策略。
Возможно, выбирать своим представителем двенадцатилетнего ребенка — не самая лучшая стратегия.
“我不在乎,”她脱口而出,然后重新考虑了一下:“但还是谢谢你。”
Да мне без разницы, — бросает она, но потом передумывает. — Но в любом случае спасибо.
没错!这个∗竹节虫目∗把蝗虫叼了出来,然后逃跑了。这可是好消息!虽然我们要重新考虑一下陷阱的设计问题,让它们∗更∗安全一些……
Да! ∗Phantasmodea∗ забрал саранчу и улизнул. Отличная новость! Хотя придется переосмыслить устройство ловушек, сделать их надежнее...
“你知道吗?不用费心告诉我。不管你在计划什么——你去做吧。让我惊讶一下!”他重新考虑了一下。“只有一件事……如果可以的话,请让它变得更∗隐蔽∗一些。”
«Знаете что? Вообще ничего мне не говорите. Делайте, что хотите, удивите меня!» Внезапно тон его меняется. «Один момент... Если сможете, сделайте его еще более ∗подозрительным∗»
那就作为这个团体的领导——重新考虑一下你的行动。这一切不需要以流血冲突结束的。
Как глава этой группы — пожалуйста, остановись. Еще можно избежать кровопролития.
看来窗户是抗震的。也许你要重新考虑自己的方法。
Похоже, что стекло в окне ударопрочное. Может, стоит пересмотреть свой подход.
“杜博阿先生!我猜你已经重新考虑过自己在口头交流礼仪方面的立场了?”他指向那把∗小∗椅子。
«Господин Дюбуа! Я так понимаю, вы пересмотрели свои взгляды на этикет устного общения?» Он указывает на ∗крошечный∗ стульчик.
我正在重新考虑你让我开门的那件事。也许这样能有所帮助……
Я подумываю о том, чтобы открыть дверь, о которой вы говорили. Возможно, мне это поможет...
重新考虑之后,我还是不说的好。这不是我想去考虑的事情。
Хотя, если подумать, я лучше промолчу. Не хочу думать о таком.
“我们应该上楼,在∗现场∗重新考虑一下弹道。”他忍着疼痛,轻轻点点头。“这一点我同意。还有其他的吗?”
Стоит подняться наверх, еще раз осмыслить баллистику ∗in situ∗. — Легкий кивок, легкая боль. — Согласен. Что еще?
“是啊,等等——我们重新考虑一下。”(先考虑其它选项。)
«Да, погоди, давай еще подумаем». (Сначала рассмотреть другие варианты.)
你必须重新考虑一下坤诺的贡品。坤诺是不会因为你自打嘴巴就收下笼子的。
Ты подумай получше, что ты предлагаешь Куно. Куно не пойдет в тюрячку только потому, что ты пизданул себя по лицу!
猎魔人!关于薇薇恩那件事,你重新考虑了吗?在我认识的人当中,只有你能设法帮她。
Ведьмак! Ты не передумал насчет Вивиенны? Уж ты-то наверняка смог бы что-нибудь посоветовать.
重新考虑过我的提议了吗?总算要给我应有的尊重了吗?
Вы, милсдарь, обдумали мои условия? Могу я рассчитывать на надлежащее уважение?
你不能重新考虑…留下来吗?
А ты не могла бы... Остаться?
不是,那只是个小插曲。啊-哈,虽然他的背叛的确让我被迫重新考虑…但我终究还是得放手一搏。
Нет, это неожиданное осложнение. Его предательство дало мне пищу для размышлений. Но я должен был рискнуть.
你重新考虑了?愿意接受我们的提议吗?
Ты передумал? Примешь наше предложение?
好吧……呃,让我重新考虑一下。
Хм... Я это обдумаю.
她在重新考虑要不要喝口茶水。
Передумывает.
你知道吗,我正在重新考虑这件事。
Знаешь, что-то я передумал.
让我重新考虑一下。
Будь по-твоему.
起初我想拒绝, 但后来还是重新考虑了。
In the first instance I was inclined to refuse, but then I reconsidered.
我最诚恳地请求你重新考虑一下你的立场。
I conjure you most earnestly to reconsider your position.
他根据最近的事态发展重新考虑自己的方针。
He reviewed his policy in the light of recent developments.
您肯定不重新考虑着个建议了吗?
Be you quite sure you will not reconsider the proposal?
他要是你,他会重新考虑我的建议。
If he were you, he would reconsider my proposal.
我希望你重新考虑,放弃这个想法。
It's a foolish idea;I hope you'll think better of it.
重新考虑你的计划。
Пересмотреть план действий.
重新考虑。风险似乎太大。
Передумать. Кажется, риск слишком велик.
现在来吧!我们打败的只有恶魔。我不是要你把心脏从新生儿胸膛里扯出来。你会重新考虑的,你当然会!
Перестань! Мы уничтожаем одних лишь демонов. Я же не прошу тебя вырывать сердца у новорожденных младенцев. Ты изменишь решение. Конечно же, изменишь.
我当然明白。不过我还是希望你能重新考虑。
Конечно, я понимаю. Хотя продолжаю надеяться, что ты передумаешь.
告诉她你又要重新考虑了一下。
Сказать ей, что вы передумали.
看到你很高兴。你重新考虑过了吗?
Я рад новой встрече с тобой. Ты изменил решение?
在这种情况下,也许我们应该重新考虑彼此的同伴关系。
В таком случае нам с тобой не по пути.
现在,来吧!我们要打败的只有恶魔。我不是要你把心脏从新生儿胸膛里扯出来。你会考虑的,不是吗,洛思?在你们这些人里面,你必须重新考虑。
Перестань! Мы уничтожаем одних лишь демонов. Я же не прошу тебя вырывать сердца у новорожденных младенцев. Ты же изменишь решение, ведь правда, Лоусе? Из всех существ на свете ты-то уж точно должна изменить решение.
重新考虑了一下。
Подумай еще раз.
又是你?重新考虑了我的提议了...?
Снова ты? Ну что, подумал над моим предложением?..
重新考虑你的立场。也许他跟着你是件好事...
Изменить свое решение. Возможно, будет лучше, если он пойдет сейчас с вами...
重新考虑这件事。亚历山大把净源导师和圣教骑士聚集到了一起。他已从达莉丝的控制下逃脱了。
Передумать. Александар объединил магистров и паладинов. Он спасся из когтей Даллис.
重新考虑你的回答,告诉狗狗人们永远不知道到底发生了什么。
Передумать. Сказать собаке, что никто не может знать заранее, что готовит нам грядущее.
她重新考虑你的话,鼻子开始抽搐起来。她抬起头,深吸一口周围的空气。
Пока она думает над вашим ответом, ноздри у нее начинают подрагивать. Она вскидывает голову и старательно принюхивается.
让她重新考虑一下。你不会让她取代你飞升。
Попросить ее передумать. Вы не можете допустить, чтобы она вознеслась вместо вас.
说你刚刚其实在重新考虑。
Сказать, что, вообще-то, вы передумали.
重新考虑,告诉狗狗她的主人会好起来的。
Передумать и сказать собаке, что с ее хозяином, скорее всего, все будет в порядке.
告诉她你在重新考虑要不要跟她一起旅行。她就是个变态!
Сказать, что вы начинаете сомневаться, идти ли вам дальше вместе. У нее не все дома!
我觉得你应该重新考虑使用核弹的立场。
Мне кажется, вам стоит еще раз подумать о ядерных зарядах.
你回来了。你重新考虑过……我们的计划了吗?你愿意帮我取代大司祭吗?
Вы вернулись. Так что насчет... нашего плана? Вы поможете мне заменить Верховного исповедника?
还没有人攻击大门。你有重新考虑将艾菲莉是合成人的证据交出去吗?还是你有别的需要吗?
Толпа с факелами так и не собралась у наших дверей. Вы передумали отдавать доказательства того, что Эйвери заменили? Или вам нужно что-то другое?
现在重新考虑有点晚了,你不觉得吗?我们会将所有人重新设定,别担心。但你没有回答我的问题……
Кажется, уже поздно сомневаться в правильности нашего решения, нет? Не волнуйтесь, мы всех этих синтов перепрограммируем. Но вы так и не ответили на вопрос...
什么?你不会尊重一下像我一样受尽折磨的人的愿望吗?拜托,我求求你重新考虑!
Что?! Ты не выполнишь просьбу человека, который так страдает?! Ну пожалуйста! Я умоляю тебя!
我已经拒绝加入钢铁兄弟会,但是如果我想重新考虑一下,圣骑士丹斯叫我回去剑桥警察局找他。
Мне пришлось ответить отказом на предложение вступить в Братство Стали. Но паладин Данс сказал, если я передумаю, мне следует вернуться в Кембриджский полицейский участок.
你重新考虑好了吗?
Ты меняешь свое решение?
我希望你能重新考虑。
Надеюсь, вы передумаете.
还有可能让你重新考虑吗?
Могу ли я как-нибудь убедить вас?
尼克拉斯。你总算重新考虑我开的条件了吗?
Николас. Вы обдумали мое предложение?
是否重新考虑过我的征召邀请?
Ты все-таки хочешь выполнить мою просьбу?
你真的不重新考虑一下?兄弟会需要你,圣骑士。
Может, передумаешь? Ты нам нужен, паладин.
说真的,伊根博士。希望你可以重新考虑。
Доктор Иган, мне бы хотелось, чтобы вы передумали.
如果你要去找坎德拉,最好再重新考虑一下。
Не стоит связываться с Кендрой. Еще есть время передумать.
他们会杀光合成人。拜托,请花点时间重新考虑一下。
Они всех их убьют. Пожалуйста, обдумай все и измени свое решение.
新世代正等待指导。务必重新考虑。
Новое поколение нуждается в твоей помощи. Надеюсь, ты передумаешь.
如果你可以解决那些该死的掠夺者……或许我们会重新考虑。
Если ты разберешься с этими рейдерами... тогда, может, мы и передумаем.
务必重新考虑加入钢铁兄弟会。我们需要人才。
Подумай еще раз и вступай в Братство Стали. Нам нужны такие люди, как ты.
我强烈建议你重新考虑。我们可能不会再有这样的机会了。
Советую подумать еще раз. Другой такой возможности нам может не представиться.
这真的是紧急状况,如果你不愿意帮助我们,也许你应该重新考虑该不该回到81号避难所。
Это очень важно. Если ты отказываешься нам помочь, то, полагаю, тебе больше нечего делать в 81.
扈从必须受强者的潜移默化。重新考虑后如果改变心意,就来这里找我。
Оруженосцам нужен достойный пример для подражания. Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
我们的特工都知道你的领土扩张政策。我们建议你重新考虑一下。
Благодаря нашим агентам мы в курсе вашей политики экспансии. Остановитесь, пока не поздно.
你对待异星生物种群的做法是不明智的。如果你还关心人类,我建议您重新考虑你的策略。
Вы поступаете неблагоразумно, так обращаясь с инопланетянами. Если вам хоть немного небезразлично человечество, советую вам изменить свою стратегию.
除非你想成为在我祭坛中喷洒鲜血之人,重新考虑你的提议吧!
Если вы не хотите, чтобы ваша кровь обагрила мой алтарь, то переосмыслите свое предложение.
我的好邻居,请重新考虑你的扩张政策。
Мой добрый сосед, прошу по-хорошему - прекратите экспансию.
你确信你不想重新考虑那个决定?
Вы точно не хотите еще раз подумать?
是的,我们应该重新考虑我们的外交关系。这也是为你着想。
Да, мы должны пересмотреть наши дипломатические отношения. Ради вашего блага.
那不是我们所期望的。请重新考虑然后和我联系。
Мы не этого ожидали. Подумайте еще раз и свяжитесь со мной.
在这个星球上,人类之间的战争是一场内战。也许你应该重新考虑一下?
На этой планете конфликт между людьми означает гражданскую войну. Может, вы передумаете?
你的提议很有意思,但还不到可接受的程度。请重新考虑一下吧。
Ваше предложение крайне интересно, но неприемлемо. Прошу вас пересмотреть его.
重新考虑一下吧。这次请认真提议。
Попробуйте еще раз. И на этот раз предложите что-нибудь стоящее.
你确定这个吗?为什么不重新考虑下?
Вы в этом уверены? Может, передумаете?
之前没有,不过现在确实要重新考虑一下了...
Не считала, но если подумать…
再检查一次,然后我们重新考虑一下,如何?
Посмотри еще раз, и потом мы пересмотрим план действий, окей?
пословный:
重新 | 考虑 | ||
заново, ещё раз, вторично; вновь; в сложных терминах соответствует приставкам: воз-, пере-, ре-
|