重责大任
_
重大的责任。 如: “因为你处事认真负责, 所以董事会决定将这重责大任交给你。 ”
zhòng zé dà rèn
重大的责任。
如:「因为你处事认真负责,所以董事会决定将这重责大任交给你。」
zhòngzédàrèn
serious and important responsibilityпримеры:
当弗农救出泰莫利亚王位的继承人阿奈丝‧拉‧瓦雷第时,他感觉身负重责大任。然而,他觉得王国的利益需要他支持约翰‧纳塔利斯,所以他将女孩置於自己的保护之下。如此他维持了对泰莫利亚王室的忠诚。
Когда Вернон спас Анаис Ла Валетт, наследницу трона Темерии, он ощутил на плечах своих огромный груз ответственности. Он рассудил, что в интересах королевства будет лучше поддержать Яна Наталиса, и отдал девочку под его опеку. Тем самым он сохранил верность темерской короне.
陛下,这些人身负重责大任,秘密会议必须确认他们能够胜任。
На этих людях лежит огромная ответственность, ваше величество. Капитул хочет быть уверен, что советниками станут компетентные лица.
当弗农救出泰莫利亚王位的继承人阿奈丝‧拉‧瓦雷第时,他感觉身负重责大任。他赞成拉多维德的主张,并决定以支持瑞达尼亚国王和将女孩置於自己的保护之下来维护国家的利益。
Когда Вернон спас Анаис Ла Валетт, наследницу темерского трона, он ощутил на плечах своих огромный груз ответственности. Вернон решил поддержать Радовида и отдать девочку под его опеку, рассудив, что лишь так сохранит Темерию.
团长可是担负着重责大任。
На Великом магистре лежит большая ответственность.
解放联邦是重责大任,但我们会完成任务。
Освобождение Содружества огромная ответственность. Но нас она не пугает.
学院理事背负着重责大任。我希望你能了解。
Быть директором Института огромная ответственность. Надеюсь, вы это понимаете.
对不起,母亲。我没跟你先说,就擅自让你担下这重责大任……
Извини, мама. Надеюсь, то, что я назначил тебя своим преемником, даже не спросив тебя об этом, было не слишком бесцеремонно с моей стороны…
对不起,父亲。我没跟你先说,就擅自让你担下这重责大任……
Мне очень жаль, отец. Надеюсь, то, что я назначил тебя своим преемником, даже не спросив тебя об этом, было не слишком бесцеремонно с моей стороны...
真是非常有趣,但我们不能忘记治疗爱莉克斯·凡斯的重责大任。
Всё это очень занимательно, но нам не следует забывать, что мы здесь не развлечения ради. Надо спасти Аликс Вэнс.
我多希望你不必承受这些重责大任,爱莉克斯。
Аликс, мне жаль, что на твою долю выпало столько испытаний.
пословный:
重责 | 大任 | ||
1) тяжёлая ответственность; важная обязанность
2) выговор, наказание
|