量子能
_
quantum energy
энергия кванта
энергия кванта
quantum energy
примеры:
能之量子化
квантование энергии
蕴藏在原子核里的能量
energy stored in atomic nuclei
三能级固态量子放大器
three-level solid state quantum amplifier
分子对内的能量
intrapair energy
能的量子化
quantization of energy
轰击(粒子)能量
бомбардирующая энергия
(能)量子
квант энергии
当你把种子交给我之后,我就会为它们灌入萨满的能量,使它们快速成长。
Как только ты принесешь мне эти семена, я напитаю их шаманской силой, дабы ускорить их рост.
这种疯狂必须得到遏制,永生的岁月早已过去了。摧毁水晶塔周围的守卫,削弱能量力场的保护作用,然后干掉伊莫塔尔。此时王子的力量将被大大削弱,趁机解决他,让这座城市中的灵魂得到安息,冒险者。
Этому безумию необходимо положить конец! Время бессмертных давным-давно миновало. Уничтожь стражей, охраняющих столпы, и ликвидируй силовое поле. А потом убей Бессмертера. Это лишит принца большей части его силы, и тогда ты сможешь убить и его тоже. Помоги духам этого города упокоиться в мире!
如果说你在逐日岛学到的最重要一课是什么,那无疑就是如何控制你对魔法的渴求了。血精灵对魔法的渴求是一种无止境的渴求,<name>,你所吸收的能量必须完全处于你的掌控之中,并且通过奥术洪流将能量释放出去。如果你失败了的话,就将变成一个失心者……变成一个在绝望与疯狂中苟活的瘾君子。
На острове Солнечного Скитальца тебя ждет множество уроков, но один ты <должен/должна> запомнить навсегда: контролируй свою жажду магии, <имя>! Она неутолима! Тебе необходимо научиться контролировать поглощение энергии при помощи "Волшебного потока". Если ошибешься – станешь <одним/одной> из Презренных... безнадежно зависимых от магии безумцев.
你可以在辛萨罗找到腐化之血。那只装着腐化之血的瓶子散发着邪神哈卡的堕落能量,这让邪枝巨魔们充满了力量,并让他们变得疯狂。
В поселении ДжинтаАлор можно найти очень много сосудов с порченой кровью, которые излучают темную магию безлицего кровавого бога и наделяют троллей сверхъестественными силами, сводя их с ума.
我听说麦迪文的酒窖中有一处地下水井和一处地下水池,那些地方应该就是最合适的采样地点。但是,酒窖里到处都是鬼魂,对我这样的老头子来说太危险了。<name>,你愿意帮我这位老人探测卡拉赞的能量谱系吗?
Я слышал, что в подземельях под нами есть источник и целое подземное озеро. Правда, это место кишит призраками, а я уже не в том возрасте, чтобы с ними сражаться. Что скажете насчет того, чтобы помочь старику – спуститься в подземелье и задействовать гадальный кристалл <самому/самой>?
地精们幸运地发现了一种新能量。他们管这种能量叫“绿外线”。怎么说呢……如果这些疯子发现了一种新的金子,而它居然不是绿的,那我都能变成独眼食人魔了。
Гоблинам удалось открыть новую форму энергии. Они называют ее инфразеленым излучением, и это действительно зеленое золото с технологической точки зрения. Они, ясное дело, те еще психопаты, но мозги у них есть, и иногда они даже работают. Стыдно признаться, но мы выкрали их технологию. Однако я с гордостью заявляю, что мы ее усовершенствовали!
我前些日子亲自制订了一个计划,要为我们即将开启的传送门准备一个稳定的能量源。
Я разработал план, согласно которому мы сможем добыть достаточно сильные источники энергии для создания нашего портала.
我已经在坠星山的水晶西北角布置了一个法阵。你将这粒种子带到法阵去,引导它蕴涵的魔法能量,通过细雨、骄阳和轻风这些自然的力量治愈那片土地。
Я создала Круг на гряде к северо-западу от кристалла. Опусти туда это семечко, и пусть его сила исцелит землю с помощью дождя, растений и насекомых.
要小心,阴暗猎人可以识破你的伪装,这些猎人看上去就不好对付!维系伪装的魔法能量有些脆弱,因此打探敌情期间,你千万不能离开村子。如果你弄丢了这件伪装,就回来找我吧。我会为你另做一件的。
Но будьте осторожны – там есть несколько охотников, которые узнают вас даже в камуфляже, а с ними лучше не связываться. И что бы ни произошло, ни в коем случае не покидайте деревни, потому что маскировочный костюм очень непрочен! Если вдруг потеряете его, то приходите, я дам вам новый.
你只能以最直接的手段来做这件事,因为镜子的能量快要耗尽,只够供我使用了。
Делать это придется по старинке: сила зеркала иссякла, мне самой едва хватит!
我会给你一件魔法斗篷,当你穿着它进入裂木森林后,就会变成座狼的样子。这件斗篷非常脆弱,完全依靠那片闹鬼的树林里的奇怪魔法能量才能生效。虽然它只对座狼有效,但它可以让你顺利找到乌尔芬。
Я сделала магическую личину, которая сделает тебя <похожим/похожей> на ворга. Это очень нестабильная личина, которая действует только в пределах Вырубок. Однако с ее помощью ты сможешь обмануть воргов и добраться до Улклыка.
镜子里面的能量不多,不过我想对我们两个来说是足够了。过来,拿上它。我希望你用它来伪装成一个先锋军黑鸦祭司。
Силы в нем не так уж много, но я думаю, что на нас обоих хватит. Вот, возьми. Я хочу, чтобы ты <использовал/использовала> его, чтобы замаскироваться под одного из жрецов-воронов Алого Натиска.
你以为是谁!?莫法鲁斯那个饭桶已经被“降职”了,现在由我来处理他留下的烂摊子。我只有一件事需要你帮忙,在我从沙法尔的灵体收集器中收集灵体能量时保护我。如果我顺利完成使命的话,哈拉迈德会亲自奖励你的!
А ты кого <ждал/ждала>? Этот идиот Морфалиус разжалован. Теперь мне придется расхлебывать кашу, которую он заварил. Тебе нужно только прикрывать меня, пока я не дойду до Шаффаровых собирателей астральной субстанции и не выжму из них все, что они насобирали. Если мне это удастся, тебя наградит сам Харамад.
现在,我们计划利用这些从血精灵手中夺来的能量源在村子周围建立起一道能量壁障。我不敢保证这绝对有效,但总得试试看。
Мы решили соорудить вокруг деревни защитный периметр, используя источники энергии, отобранные у эльфов крови. Я не могу гарантировать, что это сработает, но мы должны попытаться.
我有个法子,不过这需要一个强大而集中的能量源。唯一可能找到这种强大的能量源的地方就是燃烧军团的营地。前往此地以北的军营,偷几尊火炮回来。
У меня есть идея, но для ее выполнения потребуется источник мощной, сфокусированной энергии. Есть только одно место, где можно добыть столь мощный источник энергии. Отправляйся в лагеря Легиона к северу отсюда и "позаимствуй" несколько их пушек.
基于你带给我的东西,我想我们或许有一个解决方案。我在鞭藤的种子里附上了治疗能量。
Думаю, благодаря тому, что ты <принес/принесла> мне, мы найдем решение. Я наполнил семена хлещущей лозы исцеляющей энергией.
游荡在这里的鞭藤所持有的种子里充满了原始的能量。把这种东西给我带来一些,让我们看看是不是能做些什么。
Растения хлещущей лозы, которые бродят здесь, сейчас плодоносят, их семена полны изначальной энергии этих мест. Собери семена, принеси мне, и мы посмотрим, что можно сделать.
你必须找到维持这个微缩空间的人。很可能就是那个蠢货,阿塔瑞克……把他从院子里找出来,尽你所能阻止他施放魔法。他无疑会被一面强大的奥术护盾所保护着,并会放出奥术能量的爪牙来对付你。在他的旁边打败那些爪牙,释放出他们的能量。没有一个法师能承受得住那样的力量!
Ты <должен/должна> найти того, по чьей вине активна эта межпространственная полость. Похоже, это тот недоумок Атаерик... Переверни все поселение, но найди его. А когда обнаружишь, любым способом останови – не дай ему направлять магию. Сам он на тебя напасть не сможет, но наверняка отправит в бой своих приспешников. Уничтожь их, когда они будут находиться рядом с Атаериком, и ты высвободишь их магическую энергию – ни один маг не справится с таким потоком!
这种疯狂必须得到遏制,永生的岁月早已过去了。摧毁五座水晶塔周围的守卫,削弱能量力场的保护作用,然后杀死伊莫塔尔。此时王子的力量将被大大削弱,趁机解决他,让这座城市中的灵魂得到安息,冒险者,让王子为他的错误付出代价。
Пришло время положить конец этому безумию. Эра бессмертных давно минула. Уничтожь стражей, охраняющих пять пилонов. Силовое поле рассеется, и ты сможешь уничтожить Бессмертера. А затем убей самого принца – гибель демона здорово подорвет его силы. Пусть принц заплатит за свои злодеяния, а духи этого города упокоятся с миром.
孩子,这里面装的可不只是香水。在这只箱子里有一些火箭,它们里面都储存着某种化学能量。我在这里无法对它们进行分析。不过我可以把它们带到实验室去。
<Малыш/Малышка>, это не просто дурно пахнет. В этом ящике хранились ракеты, начиненные каким-то химическим реактивом. Я не могу определить на месте, что это было, но и в лабораторию тебе бежать не придется.
跟着雏龙。把魔网水晶放进池里,为他补充一点能量,帮他再撑一阵子。
Дракончики укажут тебе путь. Нужно найти и бросить в пруд источники магии – это поможет еще хоть ненадолго продлить век Сенегоса.
<name>,我必须承认,这次我很激动。我已经把你收集到的所有东西都放到了补给箱里,而拥有足够的能量和魔法,能够处理最终的锤子的铸造的地方就是苍穹石。我相信,你身为具有绝世技艺的铁匠,也明白这一点吧?
Должен признать, <имя>, все это крайне увлекательно. Я сложил в этот ящик все собранные тобой припасы, а единственное место, мощи и магической силы которого хватит для создания последнего молота, – это у камня Поднебесья. Думаю, такому прославленному кузнецу, как ты, это известно.
我知道有一本书里有你需要的,但它不愿意被找到。它古老而愤怒,并且渴求着力量。我们需要找一个妥善的方法说服它自己出现。如果你去苏拉玛城,从夜之子精灵那里取一些暗夜井能量作为礼物给它,或许它就会平静下来。
Мне известно о книге, которую ты ищешь, но она не желает, чтобы ее нашли. Это старая и злобная книга, жаждущая силы. Она прячется, и нам нужно будет убедить ее показаться на глаза. Может быть, если ты принесешь ей подарок – энергию Ночного Колодца ночнорожденных эльфов из Сурамара – она немного смягчится.
原本限制在暗夜井中的能量一经释放……便导致破碎群岛各地阿曼苏尔遗留下的影响力变得错综复杂。很遗憾,我之前的研究成果已经无效,正如同这个瓶子里的东西一样。
Выброс энергии, заключенной в Ночном Колодце, немного... осложнил ситуацию и сказался на влиянии Амантула на Расколотых островах. К несчастью, результаты моей работы оказались бесполезны, равно как и содержимое этого сосуда.
现在,我对魔网的掌握能力变强了,可以震散这个池子,让魔网能量畅通无阻地流过。可这片魔网的状态十分混乱,我得全神贯注,才能让能量转向。
Теперь у меня есть доступ к силовой линии, и я смогу устранить преграду, мешающую потоку энергии. Эта силовая линия сейчас в полном беспорядке, поэтому, мне нельзя отвлекаться, пока я буду направлять энергию.
我猜塔莉萨已经详细向你说明,夜之子没有魔力酒之类的能量供给后会发生什么。
Я полагаю, Талисра уже в подробностях расписала тебе, что происходит с ночнорожденным, если у него нет доступа к источнику энергии, такому как чародейское вино.
<采用夜之子精致设计的小巧装置发出奥术能量的细碎爆裂声。
<Это миниатюрное устройство работы ночнорожденных искрится чародейской энергией.
再强化一下夜之子灵魂石的护盾也不会有什么损失。为此,我们就得给它灌注能量。
Не помешало бы еще немного укрепить щит камня души ночнорожденных, а для этого нам надо наполнить его энергией.
我必须举行的仪式被记载在了一个卷轴上。要获得我们所需的卷轴,你就必须先消除堕落海潮贤者设置在箱子四周的黑暗能量。
Ритуал, который я должен провести, записан на свитке. Падшие жрецы окружили его энергией тьмы, и чтобы пробить ее, тебе понадобится сила шторма.
现在它已经可以运作了,我在维修的时候想到了一个点子,可以让它输出更多的能量。
Теперь, когда эта штука в рабочем состоянии, полагаю, из нее можно выжать еще больше энергии.
镜子是最可靠的短距离行动方法。前往庇护所将需要很多能量,远超他和我的能力范围。
Зеркала вполне надежны для перемещения на небольшие расстояния. Дорога до святилища отнимет много энергии. Столько нет ни у него, ни у меня.
你必须旋转房间里的镜子,将能量射线聚焦在那头怪物身上。否则我们无法突破格雷泽那无懈可击的护盾。
Тебе надо будет вручную повернуть зеркала в камере, чтобы направить луч энергии на это существо. Иначе мы не сможем пробить щит Смотрящего.
我很担心我的子嗣。如果没有魔网的能量,我们就什么也不是。照这么下去,我可能无法帮你修复潮汐之石了。
Я очень волнуюсь за свой выводок. Без энергии силовых линий мы – ничто. Боюсь, что если дело так пойдет и дальше, я не смогу помочь тебе с Приливным Камнем.
工兵小队已经准备好了。我们又有乐子了,亲爱的!
现在只差搞定一件事,我们就可以完全攻陷加姆了!我派了一个人到加姆的后方去设置传送器——我必须说明,这一步是非常成功的——然后他回来拿启动传送器所需的能量块。可是传送器到现在还没有启动……这说明他没有把能量块送到那里。
我要你穿过加姆雷区并找到能量块,然后用它启动位于加姆后方的加姆高地上的传送器。
现在只差搞定一件事,我们就可以完全攻陷加姆了!我派了一个人到加姆的后方去设置传送器——我必须说明,这一步是非常成功的——然后他回来拿启动传送器所需的能量块。可是传送器到现在还没有启动……这说明他没有把能量块送到那里。
我要你穿过加姆雷区并找到能量块,然后用它启动位于加姆后方的加姆高地上的传送器。
Саперная команда готова!
Что это значит? Это значит, что скоро будет веселье, <мой милый/моя дорогая>!
Мы бы уже прямо сейчас атаковали Гарм, но есть одно маленькое препятствие! Я отправила гонца, чтобы он установил телепортер сразу за Гармом – и, кстати, он его установил, а затем вернулся за батареей, чтобы активировать телепортер. Портал до сих пор не работает... что означает, что батарею до него не донесли.
Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> на Побоище Гарма и <разыскал/разыскала> батарею. Используй ее для активации телепортера на востоке Гармова Холма.
Что это значит? Это значит, что скоро будет веселье, <мой милый/моя дорогая>!
Мы бы уже прямо сейчас атаковали Гарм, но есть одно маленькое препятствие! Я отправила гонца, чтобы он установил телепортер сразу за Гармом – и, кстати, он его установил, а затем вернулся за батареей, чтобы активировать телепортер. Портал до сих пор не работает... что означает, что батарею до него не донесли.
Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> на Побоище Гарма и <разыскал/разыскала> батарею. Используй ее для активации телепортера на востоке Гармова Холма.
巫妖王的部队已经在我们鼻子底下扎了营,我们可不能坐以待毙!你会拿起武器跟这些可憎的入侵者作战,保卫埃索达的吧?
城外出现了奇怪的符文法阵,它散发着神秘的能量,亡灵和悬浮在半空的浮空城也被同样的能量环绕着。我想这个符文法阵对天灾士兵们必然有着重要的意义,因此想让你调查此事。去和城外的亡灵作战吧,带回你杀死他们的证据,以及你的调查结果,我会奖励你的。去吧!
城外出现了奇怪的符文法阵,它散发着神秘的能量,亡灵和悬浮在半空的浮空城也被同样的能量环绕着。我想这个符文法阵对天灾士兵们必然有着重要的意义,因此想让你调查此事。去和城外的亡灵作战吧,带回你杀死他们的证据,以及你的调查结果,我会奖励你的。去吧!
Армия нежити Короля-лича уже стоит у наших ворот. Мы не должны оставаться в стороне! Долг каждого солдата – защищать Экзодар от проклятых захватчиков до последней капли крови!
Видишь эти странные рунические круги вокруг лагеря? Они пропитаны той же энергией, что окружает нежить и Некрополь. Ты <должен/должна> выяснить, что они обозначают. Подойди к ним поближе, очисть местность от мерзких созданий Плети и приступай к исследованиям. И не забудь – я достойно вознагражу тебя за результаты, равно как и за доказательства твоей победы над Плетью. Иди же, не медли!
Видишь эти странные рунические круги вокруг лагеря? Они пропитаны той же энергией, что окружает нежить и Некрополь. Ты <должен/должна> выяснить, что они обозначают. Подойди к ним поближе, очисть местность от мерзких созданий Плети и приступай к исследованиям. И не забудь – я достойно вознагражу тебя за результаты, равно как и за доказательства твоей победы над Плетью. Иди же, не медли!
巫妖王的部队已经在我们鼻子底下扎了营,我们可不能坐以待毙!你会拿起武器跟这些可憎的入侵者作战,保卫银月城的吧?
城外出现了奇怪的符文法阵,它散发着神秘的能量,亡灵和悬浮在半空的浮空城也被同样的能量环绕着。我想这个符文法阵对天灾士兵们必然有着重要的意义,因此想让你调查此事。去和城外的亡灵作战吧,带回你杀死他们的证据,以及你的调查结果,我会奖励你的。去吧!
城外出现了奇怪的符文法阵,它散发着神秘的能量,亡灵和悬浮在半空的浮空城也被同样的能量环绕着。我想这个符文法阵对天灾士兵们必然有着重要的意义,因此想让你调查此事。去和城外的亡灵作战吧,带回你杀死他们的证据,以及你的调查结果,我会奖励你的。去吧!
Армия нежити Короля-лича уже стоит у наших ворот. Мы не должны оставаться в стороне! Долг каждого солдата – защищать Луносвет от проклятых захватчиков до последней капли крови!
Видишь эти странные рунические круги вокруг лагеря? Они пропитаны той же энергией, что окружает нежить и Некрополь. Ты <должен/должна> выяснить, что они обозначают. Подойди к ним поближе, очисть местность от мерзких созданий Плети и приступай к исследованиям. И не забудь – я достойно вознагражу тебя за результаты, равно как и за доказательства твоей победы над Плетью. Иди же, не медли!
Видишь эти странные рунические круги вокруг лагеря? Они пропитаны той же энергией, что окружает нежить и Некрополь. Ты <должен/должна> выяснить, что они обозначают. Подойди к ним поближе, очисть местность от мерзких созданий Плети и приступай к исследованиям. И не забудь – я достойно вознагражу тебя за результаты, равно как и за доказательства твоей победы над Плетью. Иди же, не медли!
该死!远古魔力好像没用。我得好好想想,集中精神……
等等,没错!集中!我们得把远古魔力的能量集中起来,才能激活这个盒子。
我听说,卡拉赞有头法力浮龙能够集中自己的能量。那或许就是我们所需要的东西!
但请小心点,我的线人说,这头法力浮龙硕大无朋!
等等,没错!集中!我们得把远古魔力的能量集中起来,才能激活这个盒子。
我听说,卡拉赞有头法力浮龙能够集中自己的能量。那或许就是我们所需要的东西!
但请小心点,我的线人说,这头法力浮龙硕大无朋!
Проклятие! Древняя мана, похоже, не работает так, как надо. Думай, голова, думай! Надо сосредоточиться...
А, ну конечно же! Сосредоточение! Нам нужно найти способ сосредоточить энергию древней маны, чтобы активировать куб.
Я слыхала, что маназмей в Каражане как раз использует подобное устройство для усиления своих магических способностей. Дело за малым – достать его.
Только будь <осторожен/осторожна> – говорят, этот змей просто огромен!
А, ну конечно же! Сосредоточение! Нам нужно найти способ сосредоточить энергию древней маны, чтобы активировать куб.
Я слыхала, что маназмей в Каражане как раз использует подобное устройство для усиления своих магических способностей. Дело за малым – достать его.
Только будь <осторожен/осторожна> – говорят, этот змей просто огромен!
驱动爆炎树持续燃烧的种子。仿佛要点燃世间的一切草木般放射着火元素的热量。大地深处湍流不息的能量中运载着无穷的愿望。挟着烈火凭依在植物上,使它恒常地燃烧,并且渴望用爆裂的火炎洗净一切的,又是什么样的愿望呢。
Семя, которое питает бесконечное пламя Пиро орхидеи. Оно излучает энергию Пиро настолько интенсивно, будто хочет сжечь всё, что когда-либо прорастало из земли. В глубинах земли среди бурных потоков энергии текут бесчисленные желания. Что же способно мечтать сжечь весь мир в своём неугасимом пламени?
原子能量球(岩)
Сфера атомной энергии (Гео)
原子能量球(冰)
Сфера атомной энергии (Крио)
任务用-超量原子能量球(全)
Для задания - Переполненная сфера атомной энергии (Все)
原子能量球(风)
Сфера атомной энергии (Анемо)
原子能量球(水)
Сфера атомной энергии (Гидро)
原子能量球(全)
Сфера атомной энергии (Все)
原子能量球(电)
Сфера атомной энергии (Электро)
原子能量球(草)
Сфера атомной энергии (Дендро)
原子能量球(火)
Сфера атомной энергии (Пиро)
任务用-元素蜜囊原子能量球
Для задания: Мешочек шаров атомной энергии
光子炮台激活并在能量场中时,普罗比斯获得40点法术护甲。
Пока фотонная пушка находится в энергетическом поле, Пробиус получает 40 ед. энергетической брони.
当你积累了大量能量后,可以更主动地用高伤害粒子炮与敌人交战。
Когда ваш запас энергии достигнет максимума, а лучевая пушка начнет наносить повышенный урон, выберите агрессивную тактику.
积累能量的其中一个方法是激活粒子屏障后,进入敌人炮台的攻击范围。
Самый легкий способ накопить энергию – активировать «Защитный барьер», прежде чем подойти к турели противника.
要小心“秩序之光”从光子发射器射出的能量球,它们现在会在接触到目标时爆炸。
Следите за перемещением снарядов фотонного излучателя Симметры – теперь они взрываются при попадании по противнику.
光子发射器的辅助攻击模式射出的能量球会在接触到目标时爆炸,对附近的敌方目标造成伤害。
В альтернативном режиме стрельбы снаряды фотонного излучателя взрываются при контакте, нанося урон всем врагам в области поражения.
他们把自己的心脏移除掉,用一颗大型荆棘种子取代。如此一来他们的生命能量就跟自然之力相连结。
Они извлекают из груди собственные сердца и заменяют их большими семенами вереска. Таким образом их жизнь связывается напрямую с силами природы.
пословный:
量子 | 能 | ||
физ. квант, квантовый
|
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
похожие:
能量子
高能量子
能量量子
原子能量
能 量子
能量算子
能量粒子
分子能量
中子能量
低能量子
能量孢子
光子能量
光能量子
能量分子
电子能量
载流子能量
偶极子能量
旋转能量子
单粒子能量
量子辐射能
能量量子化
粒子总能量
准粒子能量
原子能量级
量子化能级
电子能量级
高能量粒子
光电子能量
离子束能量
电子束能量
单能量电子
量子换能体
能的量子化
中子能量分散
离子辐射能量
发射电子能量
分子理论能量
电子能量曲线
中子能量分布
等离子体能量
轰击粒子能量
入射粒子能量
多普勒能量子
中子能量剖面
散射离子能量
能量积累因子
能量倍增因子
种子能量处理
能量损耗粒子
能量累积因子
粒子能量减弱
平均中子能量
转换电子能量
有效光子能量
初始中子能量
分子内能量传递
离子能量选择器
每原子能量损失
电子束能量控制
电子能量分析器
电子能量损失谱
光电子能量分布
电子能量选择器
正电子湮没能量
正电子湮灭能量
低能量电子绕射
分子间能量传递
正电子衰变能量
中子单粒子能量
散射离子能量比
中子能谱测量学
原子核能量变化
光量子能量测定器
表面振荡能量量子
轰击 粒子 能量
电子能量损失能谱
中子对数能量损失
俄歇电子能谱测量
热离子能量转换器
电子振动能量传递
分子间的能量转移
低能量电子衍射法
每离子对能量损失
原始裂变中子能量
二次离子能量分布
吸收能量积累因子
电子流能量分布图
复合式离子能量鞋垫
电子能量损失能谱学
电子能量损失能谱法
电子能量损失学谱学
高线性能量转换粒子
能量选择电子显微镜
带电粒子能量分析仪
热离子发射能量转换
热电子发射能量转换器
三能级固态量子放大器
热电子发射能量转换装置