量才
liàngcái
взвешивать способности людей
量才录使 использовать людей по их способностям
ссылки с:
量材亦作“量材”。
衡量才能。
примеры:
量才录使
использовать людей по их способностям
量才录用
использовать кого-л. в зависимости от способностей
在来时的路上,我们多次遭到沼牙切割者的袭击。尽管我们将它们全部击退,但是对孤单的信使而言,这些野兽必定会带来巨大的威胁。削弱它们的数量才能确保信使的安全。
По пути сюда на нас то и дело нападали болотные терзатели. Мы-то отражали их нападения, но для одинокого путника они чрезвычайно опасны! Если бы тебе удалось уменьшить их численность, нашим гонцам было бы куда спокойнее.
决斗场就在北面。约上你的朋友,和基尔莉芙谈一谈。她会为你们安排瓦哈拉斯决斗场的对手,你必须借助朋友的力量才有可能获得胜利。
Поле боя находится на севере отсюда. А теперь иди вместе со своими друзьями к валькире Гейррвиф. Тебе понадобится помощь друзей в сражениях с противниками, которых предложит валькира.
你需要圣光的力量才能把他打倒,<name>。斯温告诉我最初杀掉摩本特·费尔的英雄们使用过一件由光铸铁制成的神器。那件神器还在这里!
Чтобы справиться с ним, тебе понадобится сила Света, <имя>. Свен говорил, что герои, которые убили Морбента Скверна в первый раз, владели артефактом, изготовленным из светостали и насыщенным святой силой. Этот артефакт все еще здесь!
<name>,你肯定听过这种说法,那就是背包越大越好。但我不同意。我觉得背包的质量才是最重要的。
Тебе наверняка доводилось слышать, что чем больше сумка – тем лучше. Я так не считаю. Как по мне, самое главное – это качество.
那些远古骨骸上仍然萦绕着强大的力量……你需要它的力量才能召唤阿昆达。
И в этих останках еще сохранилась великая сила... сила, которая поможет тебе призвать Акунду.
虽然我很不想在你对抗燃烧军团的时候打扰你,但我有一个……外交问题要请你帮忙。我们正在面对一场极其严重的威胁,必须集结全部力量才能渡过难关。
Как ни жаль мне отрывать тебя от борьбы с Легионом, я вынужден просить тебя о помощи в вопросе... дипломатии. Мы находимся перед лицом великой угрозы, и нам нужно собрать все силы, чтобы справиться с ней.
这是我们组织前所未见的挑战。我们必须依靠彼此的力量才有成功的希望。
Никогда еще перед нашим орденом не стояло такой сложной задачи. Чтобы справиться с ней, мы должны помогать друг другу.
虽然我很不想在你对抗燃烧军团的时候打扰你,但我有一个……外交问题要请你帮忙。我们正在面对一场极其严重的威胁,必须集结艾泽拉斯的全部力量才能渡过难关。
Как ни жаль мне отрывать тебя от борьбы с Легионом, я вынужден просить тебя о помощи в вопросе... дипломатии. Над нами нависла серьезная угроза, и чтобы с ней справиться, нам потребуются все силы народов Азерота.
他妈妈含辛茹苦,花了不少力量才把他抚养成才。
Его мать потратила немало сил во время его воспитания, поэтому он преуспел.
<这里的魔网供给似乎需要吸收魔网能量才能正常运作。
<Видимо, чтобы этот канал заработал как следует, он должен наполниться энергией силовой линии.
我们必须将护腕放回原位,这样它们的力量才能为所有人带来助益。
Мы должны вернуть их на место. Тогда их сила передастся нам всем.
对于这么大体型的野兽,我们需要很大的剂量才能生效。东边的戈姆巢穴应该有许多戈姆。
Но такую огромную тварь так просто не свалишь. К востоку находится улей гормов, там их полно.
铁的矿石,需要施以相当强大的力量才会碎裂吧。
Железная руда. Похоже, чтобы разбить её на части, понадобится сильный удар.
不无可能。如果是这样,其他生物也会想要这股力量才对。
Не исключено. Но в таком случае его сила привлекла бы других существ тоже.
只有力量才是万事万物唯一的法则。
Сила — единственный закон для всех.
「再蠢的人都能征服个王国。 而要有真正的力量才能征服时间。」 ~大法师赛福桑
«Любой болван может завоевать королевство. А вот чтобы покорить время, требуется настоящая сила». — Шай Фусан, архимаг
匕首不可能伤人太重。一把剑要有点重量才行。
Много ты навоюешь маленьким ножиком? Мечу нужен вес.
使用你的徽章来侦测附近的容器,怪物,威胁或魔力之所。按下{P}来启动徽章。使用之後,你必须等它充填能量才能再次使用。
Используйте медальон, чтобы искать находящиеся поблизости контейнеры, места силы, а также монстров и другие опасности. Нажмите {P}, чтобы активировать медальон. После использования медальону требуется немного времени на перезарядку.
提示:徽章需要一段时间补充能量才能够再次使用。
Совет: после того как медальон был использован, ему требуется немного времени на перезарядку.
出自仇恨的诅咒把我困在这里,只有靠爱情的力量才可能解开诅咒。可是,有谁会爱妖灵呢?
Меня связывает проклятие, рожденное ненавистью. Преодолеть ее может только сила любви, но... кто сможет полюбить призрака?
希里设法厘清了狂猎之王的动机。精灵的家园艾恩·艾尔行将覆灭,因此拥有武士和征服者之心的艾瑞汀决定采用最简单的解决之道——将我们的世界占为己有。这一方案的关键正是希里,必须通过她的力量才能打开两个世界之间的大门进行全面入侵。
Цири пролила свет на причины поступков короля Дикой Охоты. Над миром Aen Elle нависла угроза уничтожения. Эредин, будучи по природе воином и завоевателем, принял самое простое решение - захватить наш мир. Как? С помощью силы Цири, которая позволила бы широко распахнуть врата между мирами и начать массовое вторжение.
可是需要美国全部军事及工业力量才能令伊拉克的势力屈服。
But it took the full military and industrial power of the United States to face down the might of Iraq.
不要再被冠冕的道义所迷惑,善与恶,梦想与誓言,把这些统统舍弃。力量才是一切的主宰,到那时万物将向你俯首称臣!
Избегай ловушек морали, сторонись добра и зла, не попадай в рабство долга и желаний. Пусть сила станет для тебя целью и средством ее достижения, и тогда ничто в мире не сможет тебя остановить!
我真可怜你啊。你有嘴,却辨不出,有眼,却看不明,有耳,却听不真。所以让我再清楚地重申一遍,秘源猎人,你必须时刻牢记——时刻牢记!——当你遇到真正的恶魔时,你们就是猎物了,而且你必须要有惊人的智谋和力量才能避开他们的陷阱。
Как же мне тебя жаль... У тебя есть зубы, но нет вкуса, есть глаза, но нет зрения, есть уши, но нет слуха. Запомни мои слова, крепко запомни: там, где в игру вступают демоны, охотник превращается в жертву. И только недюжинный ум и сила помогут ему избежать силков.
我要有更大的力量才行...
Мне не хватает сил...
我们终于找到了伊卡拉,但是她被困在了一个需要一颗太阳的能量才能融化的冰块里。我们到哪里才能找到这样一个东西仍然是个谜。
Наконец-то мы нашли Икару, но она заперта в непробиваемой ледяной глыбе, растопить которую смогла бы только мощь солнца. Где бы ее взять...
石头与钢铁之灵合在一处才产生了这把无坚不摧的利斧。作为回礼,你需要献上自己双手的力量才能挥得动它。
Дух камня и дух металла сошлись вместе, чтобы создать этот великолепный топор. Он бойца он потребует равной силы в обеих руках.
没错!毕竟,力量才是成功的动力之源。
Хорошая мысль! В конце концов, сила - двигатель успеха.
身体的力量虽能令你略胜一筹,但精神的力量才是战无不胜的。
Сила мускулов поможет тебе. Но никому не победить без силы духа.
这柄强大的斧头诞生于石头与金属的灵魂碰撞,因此它需要你用双手的力量才能挥舞。
Духи камня и дух металла сошлись вместе, чтобы создать этот великолепный топор. От бойца он потребует равной силы в обеих руках.
大概需要兄弟会、学院,还有神的力量才有办法把这些东西消灭吧。
Для того чтобы очистить Содружество от всего этого, нужен будет Институт, Братство и божественное вмешательство.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск