金口
jīnkǒu
1) златоуст, хороший оратор
2) золотые слова; вежл. Ваши слова
3) речь (слова) императора
4) * молчать, налагать печать молчания на уста
jīn kǒu
1) 不妄言。比喻言语的重要。
通俗编.言笑:「启金口,……家语,周朝有金人,三缄其口,故后人以不妄言者为金口也。」
2) 对他人言语的敬称。
南朝梁.萧统.七契:「必枉话言,敬聆金口。」
3) 天子所说的话。
明.高明.琵琶记.第十二出:「玉音主盟,金口说合。」
4) 佛教指如来佛的口。以佛陀身形金黄色,故称其口为「金口」。
唐.孟浩然.与张折冲游耆暗寺诗:「贝叶传金口,山楼作赋开。」
jīnkǒu
1) the Buddha's mouth
2) utterances that carry weight
1) 对他人之口或言语的敬称。
2) 特指帝王之口或帝王之言。
3) 佛教语。谓佛之口舌如金刚坚固不坏。
примеры:
金口闭舌
замкнуть уста и запереть язык
你再不开你的金口,我就让你永远开不了口。听明白了吗?
Давай, разевай ротик и пой, а то волком у меня завоешь. Понятно?
有兴趣试试嘛。只要打开你的金口,我知道你可以做到的…
А попробовать? Короткое волшебное слово, я знаю, ты можешь...
这根本没用,你骗了我,金口男。
Это вообще не работает. Ты мне соврал, Златоуст.
正确!关于他,我们所知甚少。甚至无法确定他是∗男性∗,但弗朗哥尼格罗推测是如此,并称之为派厄斯。他被描述为口吐熔化黄金的青年——正所谓金口玉言。据说他∗创造∗了神,并声称在神面前人人平等。他还制订了金本位制度,用于衡量人们对黄金的爱。
Верно! О нем известно очень мало. Нет полной уверенности даже в том, что это был ∗он∗. Но Франконегро предположил, что Перикарнассец был мужчиной и называл его Пием. Его обычно изображают как юношу, изо рта которого льется расплавленное золото — каждое его слово было на вес золота. Говорят, что он ∗изобрел∗ бога. И равенство людей перед богом. Он также установил золотой стандарт для измерения любви.
蜡黄人对你咆哮,一个念头冲进你的脑中。他不会对你说些什么,但会对已宣下冥誓的觉醒者张开金口。
Белоликий рычит на вас, и мысль молнией высвечивается у вас в мозгу. Он будет говорить не с вами, но с тем из пробужденных, кто дал обет верности.