钉入
_
nail into
вколачивать, вколотить; набивать, набить
dìngrù
nail intoв русских словах:
вбивание
〔名词〕 敲入, 钉入, 打入
вбиваться
〔动词〕 打入, 钉入
вколачивать
打入 dǎrù, 钉入 dìngrù
забивание
钉入
забивать
забивать гвозди в стену - 把钉子钉入墙壁
забивка
钉入
заколачивать
заколачивать гвоздь - 把钉子钉入
засаживать
4) разг. (вонзать) 打入 dǎrù; (в гвозде) 钉入 dìngrù; (о занозе) 扎入 zhārù
наколотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕наколачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что на что 箍上. ~ обручи на кадку 把木桶用箍儿箍上. ⑵что〈口〉钉上. ~ вывеску 把招牌钉上. ⑶что 或 чего〈口〉钉入(若干). ~ в стену гвоздей 往墙上钉许多钉子. ⑷что 或 чего〈口〉打破, 打碎(若干). ~ посуды 打碎许多器皿. ⑸кого-чего〈俗〉猎获, 捕获(若干). ⑹кого-что〈俗〉痛打, 狠揍. ⑺что 或 чего〈转, 俗〉积蓄, 积攒(钱等).
примеры:
把钉子钉入墙壁
забивать гвозди в стену
把钉子钉入
заколачивать гвоздь
若是遇上高低落差过大的地势,只需将发簪钉入地面,绑上藤条,就能轻松速降。
Если на пути попадается обрыв, достаточно вбить заколку в землю, привязать к ней лозу и спуститься вниз.