钢铁部落奇美拉
_
Химера из Железной Орды
примеры:
保卫卡拉波,抵御钢铁部落的袭击。
Защити Карабор от Железной Орды.
洛坎捎信说让你赶去霜寒晶壁。钢铁部落已经在塔拉多海岸上登陆了。
Рокхан прислал весточку – ты <нужен/нужна> в Ледяных скалах. Железная Орда высадилась на берегах Таладора.
工头格罗巴什目前正在塔拉多修建一个岗哨。前往那里,阻止钢铁部落。
Штейгер Гробаш сейчас занимается организацией аванпоста в Таладоре. Отправляйся туда и останови продвижение Железной Орды.
监工艾克索斯目前正在塔拉多修建一个岗哨。前往那里,阻止钢铁部落。
Штейгер Эксос сейчас занимается организацией аванпоста в Таладоре. Отправляйся туда и останови продвижение Железной Орды.
位于东北边的德莱尼挖矿据点阿鲁纳遭到了洗劫。奇怪的是,那听起来不像是钢铁部落的杰作。
На северо-востоке разграбили шахтерский городок Арууна. Довольно странно, но это не похоже на работу Железной Орды.
钢铁部落席卷了卡拉波。如果我们不赶快行动的话,就要失去这座城市了。
Железная Орда захватила Карабор. Если не поторопимся, потеряем город.
头儿,杜隆坦带着德拉卡和加兹鲁维去追踪钢铁部落沿海岸的行动踪迹了。
Эй, босс. Дуротан отправился с Дрекой и Газлоу отслеживать передвижения Железной Орды на побережье.
这些港口居然被钢铁部落遗弃了,真是个奇怪的现象,不过我们的斥候报告说前方还有一些麻烦。
Железная Орда покинула причал, что довольно странно. Впрочем, нас уже ждут другие неприятности.
黑暗之门已毁,钢铁部落入侵艾泽拉斯的行动已被阻止,但我们现在必须主动进攻。
После уничтожения Темного портала вторжение Железной Орды в Азерот было остановлено, но теперь нам надлежит перенести военные действия на территорию врага.
钢铁部落只是我们在德拉诺必须要应对的众多威胁之一。我们得把他们留下的残局收拾干净。
Железная Орда – это не единственная проблема, с которой мы столкнулись на Дреноре. Кроме этого мы должны бороться и с последствиями ее вторжения.
伯德里克·格雷从你的要塞捎信来说,他们在塔拉多海岸上发现了一支钢铁部落舰队。
Боудрик Грей из твоего гарнизона доложил, что флот Железной Орды обнаружен у берегов Таладора.
铁甲恐狼原本来自平行世界中由钢铁部落统治的德拉诺,它们跟着新的主人来到了时空枢纽。
Пришедший из параллельной вселенной, где Дренор находится под властью Железной Орды, закованный в броню лютый волк верно служит своему хозяину и в Нексусе.
钢铁部落通过铁拳港的港口为洛克拉斯提供了战争机器。不消多时,这些战争机器便会夷平河畔岗哨。
Железная Орда направила в Лократ боевые машины из Гавани Железного Кулака. Если ничего не предпринять, скоро они сровняют Речной лагерь с землей.
钢铁部落通过铁拳港的港口为洛克拉斯提供了战争机器。不消多时,这些战争机器便会夷平伊瑞尔的哨所。
Железная Орда направила в Лократ боевые машины из Гавани Железного Кулака. Если ничего не предпринять, скоро они сровняют Дозор Ирель с землей.
指挥官,守备官玛尔拉德跟塞林·暗砧还有伊瑞尔一起去追踪钢铁部落在附近森林里的行动了。
Командир, воздаятель Мараад вместе с Ирель и Телином Темная Наковальня отправился наблюдать за перемещениями Железной Орды в соседнем лесу.
加安是钢铁部落舰队上将,也是头号钢铁女武神。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,已经主宰了德拉诺的海面。
Гаран – адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди. Вместе со своими подручными Марак и Соркой она составляет главную угрозу в морях Дренора.
炽燃者阿诺克就在北边庭院的尽头。他看守着通往卡拉波后面港口的入口,钢铁部落的主力大军就等在那里。
В глубине северного двора находится Арнокк Сжигатель. Он охраняет вход в порт за Карабором, где ждут основные силы Железной Орды.
我正在集结艾泽拉斯最强大的勇士穿越这道黑暗之门,阻止钢铁部落的入侵。这也许是拯救艾泽拉斯的唯一机会了。
Я собираю самых сильных героев Азерота, чтобы пройти сквозь Темный портал и выступить против Железной Орды. Возможно, спасти Азерот удастся только так.
钢铁部落想要攫取塔拉多。这片土地的位置很适合向德拉诺的其他地区迅速增派援军,同时不会遭到抵抗。
Железная Орда хочет установить контроль над Таладором. Оттуда она сможет оперативно отправлять подкрепление в любую точку на Дреноре.
我们第一站先去安波里村,我的姐妹萨玛拉正等着我们呢。自从钢铁部落把我带到塔纳安丛林后,我就再也没有见过她。
Сначала мы отправимся в деревню Эмбаари, где нас ждет моя сестра Самаара. Мы с ней не виделись с тех пор, как Железная Орда угнала меня в Танаан.
钢铁部落——尤其是火刃氏族,跟德拉诺的古老元素建立起了独特的联系。他们驾驭钢铁与烈火的本事连我都望尘莫及。
Железная Орда, а точнее клан Пылающего Клинка, смогли установить особые отношения с древними элементалями Дренора. Они работают с железом и огнем так, что даже я не могу полностью этого понять.
我们在德拉诺的战役遇到了意想不到的转折。古尔丹控制了钢铁部落,历史总是惊人的相似——我们的世界再次陷入了空前的危机之中。
Наша кампания на Дреноре приняла неожиданный оборот. Гулдан перенял руководство Железной Ордой, и история повторяется – наш мир сейчас в большей опасности, чем когда бы то ни было.
塔拉多的褐色森林正处于这片大陆上的重要战略位置,指挥官。钢铁部落的舰队已经从戈尔隆德启程,前往位于塔拉多西岸的沙塔斯了。
Через леса Таладора пролегают важнейшие маршруты материка. С западного побережья от Горгронда к Шаттрату движется флот Железной Орды.
钢铁部落舰队上将、头号钢铁女武神加安战术高超。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,让任何胆敢前去跟她们做对的人有去无回。
Гаран, адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди, великолепный тактик. Вместе со своими лейтенантами Марак и Соркой она сокрушила всех, кто осмеливался бросить им вызов.
钢铁部落仍在从德拉诺各地调派援军以增援地狱火堡垒的防御力量。假如无法切断他们的补给线,我们在塔纳安的计划就会失去控制。
Железная Орда продолжает собирать силы со всего Дренора, чтобы укрепить свои позиции в цитадели Адского Пламени. Если позволить им беспрепятственно это делать, все наши планы в Танаане рухнут.
пословный:
钢铁 | 部落 | 奇美拉 | |
1) сталь; сталелитейный
2) перен. стальной; железный; несгибаемый
|
1) племя; род
2) становище, поселение; кочевье
Орда (World of Warcraft) |