铁定
tiědìng
1) твёрдо решить (договориться)
2) наверняка, твёрдо, незыблемо; несомненно, непременно
tiědìng
непоколебимый; твёрдый; перен. железныйtiědìng
确定不移:铁定的事实│铁定的局面。tiědìng
[ironclad; fixed; unalterable] 确定而不可改变
铁定的法则
铁定的局面
tiě dìng
必然、肯定。
如:「我敢说他铁定会来。」、「这是铁定的事实,任何人都无法抹煞。」
tiě dìng
unalterable
certainly
definitely
tiědìng
ironclad; unalterable确定无疑,坚定不移。
частотность: #43485
примеры:
镍铬钛铁定弹性系数合金
Ni (nickel)-Span
立刻滚!别考验我,不然你铁定会后悔。
Уйди же наконец! Не испытывай мое терпение, не то пожалеешь.
我们铁定让他们好看了!
Мы им показали!
嘿,人类!要看看我的屌吗?!铁定比你们的都大!
Хотите посмотреть, как у меня висит? Да у вас так в жизни не встанет!
铁定不会很快。
Не скоро, ой не скоро.
之后铁定没好事。
Ничего хорошего из этого не выйдет...
没有依芮娜夫人的那把剑,我的计划铁定就像魔鬼撒尿一样没影了。你愿意去帮我拿吗?
Если не будет меча от мадам Ирэн, мой план полетит ко всем чертям. Сходишь за ним?
布兰王如果还活着的话,铁定会割了那叛徒婊子的喉咙!
Был бы только жив Бран, сам бы перерезал горло этой вероломной суке!
那些法罗岛的混蛋看到帝国的太阳铁定会晕倒。
Эти, с Фарер, смотаются, едва увидят имперское солнце.
告诉他你并不特别,但是你铁定要离开这座岛了。
Сказать ему, что вы не кто-то там особенный, но убраться с этого острова готовы хоть сейчас.
终于!我本来觉得自己铁定会死在那个糟糕的地方。
Наконец-то! Я уж думал, так и помру в этом ужасе.
这铁定是坏了。
Короткое замыкание.
好……引述这句铁定很有趣。
Ясно... Хорошая будет цитата...
这种话铁定很难相信的啊。
В это сложно поверить, это уж точно.
巨墙超过200年来都是绿色的。大家铁定不会喜欢。
Стена более 200 лет была зеленой. Люди это не одобрят.
哈,那铁定会很好笑。但不是这样子的,小蓝,他为人很正派。
Вот это смешная шутка. Но нет, Комбез, он человек порядочный.
我不知道人民什么时候会准备好下一次市长选举。铁定不会是最近的事。
Даже не знаю, когда люди будут готовы к очередным выборам мэра. Но это будет не скоро.
你跟兄弟会的过往这么精彩,一被发现铁定大打出手,
Итак, учитывая твою богатую историю с Братством, как только они тебя заметят, начнется страшное.
喔,把他们归档到古代历史去了?不错。我开这样的玩笑,铁定有个可怜的图书馆员会缠上我来。
Они отправлены в раздел "история", да? О-о, мы тут зубоскалим, а бедные библиотекари сейчас в гробах переворачиваются...