锯木厂领班
_
Десятник с лесопилки
примеры:
我们在锯木厂遇到一根活木,其中寄宿着一个精灵的灵魂。它请求我们帮它复仇,对象是锯木厂领班的灵魂。
Мы обнаружили бревно живодерева, в котором живет дух эльфа. Он попросил нас помочь: отомстить духу десятника с лесопилки.
我代表匕港镇来占领锯木厂。
Фар-Харбор поручил мне конфисковать лесопилку.
如果你是领主的手下,你就能拿到木材。安枷锯木厂有债必还。
Если ты из людей ярла, получишь древесину. Деревня Анга платит по счетам.
告诉它你将带领你的人民重获新生,为此,你必须先进入锯木厂。
Сказать, что вы пришли, чтобы повести свой народ к возрождению. Но для этого вам сперва нужно попасть на лесопилку.
这是我的锯木厂。有些人觉得这个小镇也是我的,但不是事实。白漫城的领主才拥有这块土地和城镇。我只是个纳税的。
Это моя лесопилка. Многие думают, что и город тоже мой, но это не так. Земля и город принадлежат ярлу в Вайтране. Я всего лишь плачу налоги.
我要到半月锯木厂去消灭吸血鬼赫恩。我可以使用任何手段。事成之后,我要去向会所的纳兹尔汇报,领取报酬。
Мне нужно отправиться на Полулунную лесопилку и убить вампира Херна. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
我要到安枷锯木厂去杀死前任锯木厂主恩诺迪尤斯·帕尤斯。我可以使用任何手段。事成之后,我要去向会所的纳兹尔汇报,领取报酬。
Мне нужно убить бывшего хозяина лесопилки - Эннодия Папия из деревни Анга. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
пословный:
锯木厂 | 领班 | ||
1) начальник смены; бригадир
2) глава труппы
3) старший официант, метрдотель
|