锻匠
_
hammersmith
Кузнец
примеры:
你可以在锻匠铺制作龙骨武器,这种武器对于魔族的致命伤害更高,不过重量也更重。
В кузницах вы можете создавать оружие из драконьих костей. Оно более смертоносно, нежели даэдрическое, но и весит больше.
箭矢与弩矢皆可在锻匠炉制作。
В кузницах можно создавать стрелы и арбалетные болты.
我能借用你的锻匠铺吗?
Могу я поработать в твоей кузнице?
你的锻匠铺需要帮忙吗?
Тебе не нужна помощь в кузне?
你喜欢当锻匠吗?
Тебе нравится кузнечное дело?
你是城堡的锻匠吗?
Ты городской кузнец?
这间锻匠铺是你开的吗?
Ты заправляешь этой кузницей?
作为锻匠来说你还真年轻啊。
Ты на вид молод для кузнеца.
斯卡尔村的锻匠霸铎·塑铁失踪了。据一位村民夺尔说,在霸铎失踪那一天,他曾看见两个精灵拖着某样东西走进了树林,朝西南方去了。
Из деревни Скаалов пропал кузнец, Бальдор Железный Крой. Один из селян, Деор, рассказал, что в день исчезновения Бальдора видел в лесу, как двое эльфов тащили что-то тяжелое. Они направились на юго-запад.
锻匠技能让你能把金属锻造成装备。
В кузнице вы можете ковать оружие и доспехи из имеющегося сырья.
佛克瑞斯领城外面有一个卫兵提到锻匠罗德正在悬赏找到一条狗。
Стражник у ворот Фолкрита сказал, что кузнец Лод ищет собаку и предлагает за нее награду.
哈达瓦建议我去邻近的河木镇。他的叔叔在那里做锻匠应该可以帮到我。
Хадвар думает, что нам лучше отправиться в соседний город Ривервуд. Его дядя там кузнец, он сможет нам помочь.
使用作业台来升级护具。所有升级都需要锻材。升级程度取决于你的锻匠技能。
Чтобы улучшить броню, используйте верстаки. Для всех улучшений нужны материалы. Качество улучшения зависит от вашего навыка кузнечного дела.
跟那个锻匠随便撒个谎。我们不需要他了。
А кузнецу соври что-нибудь. Нам он больше не нужен.
斯卡尔村落的锻匠好像失踪了,他们请我们帮忙注意一下。
В деревне Скаалов пропал кузнец, они спрашивали нас о нем.
这里,把这张地图拿给那个锻匠。我不需要了。
Вот, отдай эту карту кузнецу. Мне она больше не нужна.
在下是葛罗文·马尔洛里。你如果在找锻匠的话,那你已经找到最好的了。
Гловер Меллори к твоим услугам. Если нужен кузнец, то перед тобой один из лучших.
你要我把地图交给你,让你拿给那个锻匠?然后你们两个人就可以一起嘲笑被你轻松骗倒的梭默笨蛋?
Думаешь, я вот так вот запросто передам тебе карту? А ты отнесешь ее кузнецу, и вы вместе посмеетесь над глупым талморцем, которого так легко было обдурить?
所以你知道我来的目的?你应该也找到那个笨锻匠了吧?
Итак, ты знаешь, зачем я здесь. Очевидно, тебе рассказал этот кретин-кузнец.
你救出霸铎让我松了一口气。我得承认,我还没做好成为斯卡尔锻匠的准备。
Мне стало гораздо спокойнее, как узнала, что благодаря тебе Бальдор спасен. Я пока не готова стать новым кузнецом скаалов.
由锻匠的儿子继承父亲的工作是我们的传统。但是你没有儿子。你走了之后谁来当斯卡尔的锻匠?
По традиции место кузнеца занимает его сын, но у тебя нет сына. Кто станет кузнецом скаалов после тебя?
霸铎·塑铁。他是村子里唯一的锻匠。霸铎对我们很重要。
Это Бальдор Железный Крой. А он наш единственный кузнец, деревне без него не справиться.
距离这里很远呢。他的职业是什么?也是锻匠吗?
Это довольно далеко отсюда. А чем он занимается? Тоже кузнец, что ли?
我爸是锻匠阿尔沃。我是他的助手,我是说……学徒。
Мой отец - Алвор, кузнец. Я его помощница. Ну, то есть ученица.
这边,让我带你看看兽人是如何学习锻匠技术的。
А теперь дай я покажу тебе, как учатся кузнечному делу орки.
阿尔沃能帮你。他是我们的锻匠。
Алвор сможет тебе помочь. Он наш кузнец.
离这最近的城镇是河木镇。我叔叔是那的锻匠。我肯定他很乐意帮你的。
Ближайший отсюда город - это Ривервуд. Мой дядя там кузнец. Уверен, он тебе поможет.
布林弗雷克,我从本地的锻匠那里订了几把剑和一套护甲,正在送来。替我把它们都擦亮。
Булфрек, сюда кузнец пришлет мой заказ - мечи и доспехи. Отполируй все до блеска.
在军团,帝国的锻匠要是在锻打遇到难题就会翻阅书籍。老一辈的智慧结晶,我认为很有用。
В Легионе имперские кузнецы читали книги, когда не могли управиться с молотом. Наверно, они так древней мудрости набирались.
厄伦德在天际锻炉工作,这点有哪个锻匠能比得上呢?
В конце концов, Йорлунд работает в Небесной кузнице. Какой кузнец сможет сравниться с ним?
今天锻匠铺里好热啊。
В кузне сегодня жарко.
好了,亲爱的。锻匠比平时工作都要多。
Все в порядке, дорогая. Зато в кузнице работы хоть отбавляй.
那些锻匠活……并不适合女孩子。很不……淑女。
Все эти кузнечные дела... не для маленьких девочек. Как-то это не очень... по-женски.
赫米尔成了一个很棒的锻匠。我觉得我功不可没。
Гермир становится неплохим кузнецом. Приятно думать, что я приложил к этому руку.
你天赋异禀,继续努力吧,肯定能成为一个优秀的锻匠。
Да у тебя талант. Продолжай оттачивать свое мастерство, и со временем станешь отменным кузнецом.
啊。他在家里帮我的忙,甚至还在锻匠铺帮他父亲打工。
Да. Она помогает и мне по хозяйству, и даже отцу в кузнице.
我不知道是什么种类。锻匠正在悬赏请人找一条他在路上见过的狗。我刚才还希望你已经看见了呢。
Даже не знаю. Кузнец предлагает награду за пса, которого он вчера видел на дороге. Я надеялся, что тебе он попадался.
你眼睛有问题吗,小妹?我是个锻匠。明眼人一看就知道。
Девка, ты ослепла, что ли? Я кузнец. Дураку же ясно.
如果你需要武器和护具就到我的锻匠铺来。
Если понадобится оружие или броня - приходи в кузню.
如果你需要武器或护甲,去找那个锻匠阿尔沃。
Если тебе нужно оружие или доспехи, иди к кузнецу, Алвору.
如果你需要武器或装备,去阴郁堡找贝尔兰德。他是个优秀的锻匠。
Если тебе нужны оружие и доспехи, иди к Бейранду в Мрачный замок. Он очень хороший кузнец.
今天锻匠铺的生意如何?
Как дела в кузне?
锻匠,乐意为您效劳。
Кузнец к твоим услугам.
我的兄长向普罗万图斯·阿文尼奇征询意见?真好笑。他竟向自己的女儿寻求建议,她只是个该死的锻匠。
Мой брат слушает советов Провентуса Авениччи? Вот умора. Он же повторяет, что скажет ему дочка, а дочка у него вообще кузнец!
我的丈夫厄伦德掌管天际锻炉。就在战友团的蜜酒大厅“勇者之家”上方处。九大领地的锻匠中没人比他更优秀了。
Мой муж Йорлунд трудится на Небесной кузнице в Йоррваскре, зале Соратников. Во всех девяти владениях нет кузнеца лучше.
我丈夫曾是阴郁堡里顶尖的锻匠。
Мой муж. Он был кузнецом в Мрачном замке.
改变主意了吗?跟我来。我要去河木镇,沿着路走就到了。我叔叔是那里的锻匠。
Не думал, что ты вернешься. Пошли. Я иду в Ривервуд. Он дальше по дороге, а мой дядя Алвор там кузнец.
不久前,这称号是属于我丈夫厄伦德的。九大领地的锻匠中没人比他更优秀了。
Не так давно им был мой муж, Йорлунд. В девяти владениях не было кузнеца лучше.
不,这是条特别的狗。锻匠正在悬赏请人找一条他在路上见过的狗。我刚才还希望你已经看见了呢。
Нет, этот пес - особенный. Кузнец предлагает награду за того пса, которого он вчера видел на дороге. Я надеялся, что тебе он попадался.
啊,好吧。锻匠正在悬赏请人找一条他在路上见过的狗。我刚才还希望你已经看见了呢。
Ну что ж. Кузнец предлагает награду за пса, которого он вчера видел на дороге. Я надеялся, что тебе он попадался.
来我的锻匠铺找我老婆,舒夫萨兹吧,如果你需要武器或护甲的话。
Обратись к моей коваль-жене Шуфтарз, если ищешь оружие или броню.
你眼睛有问题吗,小子?我是个锻匠。明眼人一看就知道。
Парень, ты слепой, что ли? Я кузнец. Дураку же ясно.
你好,我的朋友。进来看看锻匠铺吗?
Привет, друг. Пришел в гости в кузницу?
我是个锻匠,主要制造武器。
Работаю со сталью. В основном делаю оружие.
请随意向我们的锻匠购买兽人武器和护甲、跟我的战士一起训练,或者从女智者那里购买毒药。
Разрешаю тебе покупать у наших кузнецов оркские доспехи и оружие. Можешь учиться у моих воинов и покупать яды у ведуньи.
你那把烂剑可没什么搞头,最好去逛逛锻匠铺吧。
С такой зубочисткой далеко не уедешь. Тебе бы к оружейнику заглянуть.
谢谢你。让我教你一些锻匠的手艺吧。
Спасибо. Давай-ка я взамен научу тебя некоторым секретам кузнечного дела.
你挽救了我的事业,还温暖了一颗老锻匠的心。为此我感谢你。
Тебе удалось спасти мое дело и согреть душу старого кузнеца. Спасибо тебе за это.
耐心点,朵西。你以后有机会在锻匠铺亲手做的,我答应你,但不是现在,你需要不断地看着我做,这就是你学习的方式。
Терпение, Дорти. Обещаю, у тебя будет время поработать в кузне. Но не сейчас. Продолжай наблюдать за мной. Смотри и учись.
你真认为我能成为一个锻匠,老爹?像厄伦德·灰鬃一样?或者,甚至……和你一样?
Ты правда думаешь, что я когда-нибудь смогу стать кузнецом, папа? Таким же хорошим, как Йорлунд Серая Грива? Или, может быть... даже как ты?
你参与了那锻匠的契约?
Ты про кузнеца?
见习锻匠,乐意为您效劳。
Ученик кузнеца, к твоим услугам.
当时漏壶可说是位于城市下方的另一座城市。我们拥有自己的锻匠、炼金术士……你能想到的都有。
Фляга когда-то была городом под городом. У нас был свой кузнец, алхимик... все, что хочешь.
一派胡言。谁说刚识字的孩子就不能是“文学的研究者”?锻匠学徒就不能是“锻造技术的研究者”?
Чушь. Разве ребенок, который учится читать, не изучает литературу? Разве ученик кузнеца не изучает кузнечное дело?
这不是命令,只是礼貌性的请求。帮帮老锻匠一个忙吧。我得继续工作了。
Это же не приказ. Так, вежливость. Помоги старому кузнецу. Мне опять пора за работу.
这金属在锻匠铺里会派上用场的,我的兄弟。
Этот металл пригодится в кузне, брат мой.
我是一名战士,不是锻匠。
Я воин, а не кузнец.
我是领主的私人锻匠,但我卖给你东西也会价钱公道的。
Я личный кузнец ярла, но могу и тебе продать пару вещиц за подходящую цену.
我不敢自称白漫最棒的锻匠。厄伦德·灰鬃才够格享有那份荣耀。但是现在他死了。我只求有一天能赶上他。
Я не говорю, что я - лучший кузнец в Вайтране. Йорлунд Серая Грива - вот он был лучший, пока не умер. Теперь у меня есть шанс...
我不敢自称白漫最棒的锻匠。厄伦德·灰鬃才够格享有那份荣耀。他铸造的装备只能用传奇来形容。我只求有一天能赶上他。
Я не говорю, что я - лучший кузнец в Вайтране. Этот титул за Йорлундом Серой Гривой. О его стали легенды ходят. Я лишь прошу дать мне шанс.
锻匠工作并不是最让我兴奋的事,不过我们都得尽力帮忙。
Я не особо люблю стоять у наковальни, но мы должны помогать Буревестнику чем можем.
我替我的丈夫鲁斯特雷夫掌管锻匠铺。他是个锻铁天才。
Я помогаю своему мужу Рустлейфу. Он изумительный кузнец.
我在锻匠铺和矿上工作。母亲说这让她和族人们都很高兴。
Я тружусь в кузнице и в шахте. Мать говорит, это радует ее и наш народ.
使用锻匠炉来制造新的武器和护具。你的锻造特技决定了你可以锻造的新物品种类。
В кузнице вы можете ковать оружие и доспехи. Ваши кузнечные способности определяют, с какими материалами вы умеете работать.
提升的效果取决于你的锻匠技能和特技。
Качество улучшения зависит от вашего навыка кузнечного дела и имеющихся способностей.
风舵城锻匠居住区钥匙
Ключ от дома кузнеца Виндхельма