门户人家
_
指妓院。
mén hù rén jiā
妓院。
元.戴善夫.风光好.第一折:「我想俺这门户人家,则管理迎宾接客,几时是了也呵。」
醒世恒言.卷三.卖油郎独占花魁:「瑶琴是我亲生之女,不幸到你门户人家,须是款款的教训,他自然从愿,不要性急。」
mén hù rén jiā
(a term for) brothelsménhù rénjiā
brothers指妓院。
примеры:
10户人家
ten households
百十户人家
about a hundred households
小户人家儿
семья (люди) низкого происхождения; бедняки
几百户人家
несколько сот семей, несколько сот дворов
这户人家比较固执
жилец из этой квартиры - человек довольно несговорчивый
他是大户人家的孩子。
He comes from a wealthy and influential family.
这户人家穷困到极点。
This family is in great necessity.
她不得不去那户人家充当佣人。
She had to go into service of that family.
镇上拢共不过三百户人家
в селении общим итогом не более трёхсот дворов населения
那户人家住在肮脏的贫民窟。
The family lived in a deplorable slum.
这户人家住在一所简陋的农舍里。
The family lived in a humble cottage.
眼下家家户户,街头巷尾,人们都在谈论着改革运动。
At the moment in every household, road and lane, people are discussing the reformation.
这里是这里是茂才公的府上,做矿石生意的大户人家。
Это дом Маоцай Гуна, крупнейшего дельца в сфере добычи руды.
这户人家在客厅外装了保笼,然后在保笼里放了一盆仙人掌。
Жильцы этой квартиры установили на окне гостиной решетку от воров, внутри решетки поставили горшок с кактусом.
而她也实现了梦想,当上了「新娘」,嫁给了一处大户人家。
А она исполнила свою мечту и вышла замуж за прекрасного принца...
这么没见识?这里是茂才公的府上,做矿石生意的大户人家。
Неужели непонятно? Это дом Маоцай Гуна, крупнейшего дельца в сфере добычи руды.
把婴儿暗地放在人家门口
подбросить ребёнка
很简单。闯进一户人家,拿走一件东西,然后在他们做出反应之前走人。
Все просто. Проникаешь в дом, крадешь нужную вещь и уходишь, пока хозяева не подняли шум.
看来托克是个大户人家的孩子啊,原来卖玩具是这么赚钱的生意吗?
Твоя семья, должно быть, очень богата. Неужели на продаже игрушек можно сделать состояние?
她经常穿着很漂亮的衣服来这里晃荡,一看就是大户人家的小姐。
Она иногда гуляет здесь. Всегда очень нарядная, сразу видно, что из богатой семьи.
蔬菜搭配熏制好的禽肉。是北境家家户户都会做的菜肴,会用来招待重要的客人。
Копчёная птица в паре с овощами. Одно из главных блюд Северян, которое подают только для самых важных гостей.
пословный:
门户人 | 人家 | ||
1) дом, двор; семейный очаг; жилище
2) частная квартира, жилой (частный) дом
3) фамилия, семья, семейство
4) супруга, жена
5) жених; будущий муж rénjia
1) мест. другой, чужой; другие, чужие; люди
2) мест. он, она; они (о определённом лице, которое известно собеседнику)
3) мест. я (выражает близость с собеседником, обычно шутливо или с оттенком каприза)
4) суффикс, выражающий положение человека
|