门阑蔼瑞
_
恭贺人家有喜事的吉祥话。 幼学琼林·卷三·宫室飏“贺人有喜, 曰门阑蔼瑞。 ”
mén lán ǎi ruì
恭贺人家有喜事的吉祥话。
幼学琼林.卷三.宫室类:「贺人有喜,曰门阑蔼瑞。」
пословный:
门阑 | 蔼 | 瑞 | |
亦作“门栏”。
1) 门框或门栅栏。
2) 借指家门;门庭。
3) 犹师门;权门。
|
I прил./наречие
густой, пышный; роскошный, обильный; буйный, сильный, большой
II собств.
Аи (фамилия)
|
I сущ.
1)* скипетр (жаловался императором местным князьям); верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
|