问心无愧
wènxīn wúkuì
иметь чистую совесть; со спокойной совестью; не зазорно, не совестно
Чистая совесть
поступать с чистой совестью; спокойная совесть; спокойный совесть; со спокойной совестью
wènxīn-wúkuì
[have a clear conscience; feel no qualms upon selfexamination] 心地光明坦白, 毫无愧疚
wèn xīn wú kuì
凭着良心自我反省,无丝毫惭愧不安。
官场现形记.第二十二回:「横竖只做一次,也累不到老爷的清名,就是将来外头有风声,好在这钱不是老爷自己得的,自可以问心无愧。」
wèn xīn wú kuì
lit. look into one’s heart, no shame (idiom); with a clear consciencewèn xīn wú kuì
examine oneself, feeling no shame; be free from any compunction; feel (have) no qualms about; feel no qualms upon self-examination; feel one has done one's best upon self-examination; have a good (clear) conscience; have nothing on one's conscience; have nothing to be ashamed of; for conscience's sake; One's heart is in the right place.; peace of conscience; with a clear consciencehave a clear conscience; have nothing on one's conscience
feel no qualms upon self-examination
wènxīnwúkuì
have a clear conscience扪心自问,毫无惭愧。
частотность: #35297
в русских словах:
со спокойной совестью
问心无愧地 wènxīn wúkuì de; 泰然地 tàirán de, 心安理得地 xīn’ān lǐdé de, 问心无愧地 wènxīn wúkuì de
совесть
люди с чистой совестью - 问心无愧的人们
синонимы:
примеры:
问心无愧的人们
люди с чистой совестью
只要问心无愧,无端的指责可以一笑置之。
Если совесть чиста, на необоснованные обвинения можно не обращать внимания.
我一生一世问心无愧
На протяжении всей жизни моя совесть чиста.
只要问心无愧,旁人的指责可一笑置之。
A clear conscience laughs at false accusation.
如今我已将一切都告诉了你,我可以问心无愧地走了。
Now that I’ve told you everything, I can leave with a clear conscience.
我没有什么隐瞒的。我问心无愧。
I got nothing to hide. My conscience is clear.
我问心无愧
моя совесть чиста
пословный:
问心 | 无愧 | ||