问答时间
_
вечер вопросов и ответов
вечер вопросов и ответов
примеры:
现在没时间回答问题,先前进。
Сейчас не время для вопросов... Нужно идти дальше.
使用龙吼吧,龙裔,然后我们才有时间问答。
Крикни для нас, Довакин. Потом у нас будет время на вопросы.
时间问题
вопрос времени
发问时间?
Ответить на пару вопросов?
这是时间问题
Это вопрос времени
延长访问时间
protract a visit
这仅仅是时间问题。
It is merely (simply) a matter of time.
无非是个时间问题。
Это всего лишь вопрос времени.
这只是个时间问题
это лишь вопрос времени
这只是时间问题。
Это был только вопрос времени.
这不单是个时间问题。
Это не только вопрос времени.
这只不过是时间问题
это всего лишь вопрос времени
读书是习惯问题,不是时间问题。
Чтение - это вопрос привычки, а не (наличия свободного) времени.
别问问题。抱歉占用你的时间。
Никаких вопросов. Извини за беспокойство.
别浪费时间问针数什么的了。
Только не спрашивай меня про плотность нити.
пословный:
问答 | 时间 | ||
1) спрашивать и отвечать; вопросы и ответы; диалог; беседа
2) «вопросы-ответы» (парадоксальные диалоги школы Чань)
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|