闯出
_
1) прорваться; break out (of a siege)
2) прорыв; succeed in doing; bring off
chuǎngchū
1) break out (of a siege)
2) succeed in doing; bring off
примеры:
他这几年闯出来了。
He has hewed out his path in life during these past few years.
我们必须闯出一条新路子。
We must break a new path.
淘气的孩子们要闯出祸来!
шалуны дорвутся до беды!
从拐角处突然闯出一个骑自行车的人
Из-за угла выкатил велосипедист
我已经好多年没做过蜥蜴鳞片的生意了,谁会料到呢,说不定我可以借此闯出一番新天地!如果可能的话……
Прошло уже много лет с тех пор, как мне приходилось торговать чешуей ящеров, но может быть, это закалит меня! Если это возможно...
这么年轻就有这样出色的表现,我相信你将来一定可以闯出自己的天地。
Ты совсем <молодой/молодая>, но справляешься отлично. Не сомневаюсь, что еще не раз услышу твое имя.
到东南边的村子里去吧,闯出你自己的天地来。到处帮帮忙,我相信你很快就会出人头地的。
Отправляйся в деревню, что к юго-востоку отсюда, и начинай выполнять различные поручения. Будь на виду – и тебе быстро предложат серьезную работу.
……我不会永远都躲在这里……只要多聚集几个同胞,我们会自己闯出……
...не хочу тут сидеть вечно... соберу пяток братьев, и будем сами по себе...
可以到外头替我们闯出名声……让人们再一次开始惧怕我们,就像过去那样。
Можешь заняться делом и начать отвоевывать наш авторитет... Чтобы народ боялся нас, как в былые времена.
美丽的咖达莎说我们能闯出那天杀的沙尘暴真是命硬!如果我们再慢一点的话,就死定了!
Хвала Гадаше Щедрой, мы выбрались из этой проклятой бури! Время так неумолимо! Надеюсь, больше таких промедлений не будет - они сейчас смерти подобны.
有什么区别?他们打他们的宇宙之战,饱受折磨却是我们。我们应该自己闯出一片天。
В чем разница? Они воюют там, в небесах, а страдаем мы. Без них всем было бы проще.
我们一定可以在联邦闯出什么的。
Мы еще приведем Содружество в порядок.
我们一定可以在联邦闯出一番事业的。
Ничего, мы еще обустроим Содружество в лучшем виде.
对。如果有人能在大学广场闯出名堂,一定是瑞卡的帮派。那女人连泥沼怪也不怕。
Ага. Если кто-то и наведет порядок в Колледж-Сквер, то это Рикка и ее команда. Эта мадам болотника целиком сожрет и не подавится.