闲居
xiánjū
1) жить без дела (удалившись от дел, без службы; на покое)
2) не интересоваться делами, жить частной жизнью; жизнь на покое (без службы), частная жизнь
жить без дела; жить на покое
xiánjū
在家里住着没有工作做。xiánjū
[stay at home idly] 避人独居
xián jū
1) 独处、独居。
礼记.大学:「小人闲居为不善,无所不至。」
庄子.在宥:「黄帝退,捐天下,筑特室,席白茅,闲居三月,复往邀之。」
2) 悠闲自在的安居。
唐.王建.寄蜀中薛涛校书诗:「万里桥边女校书,枇杷花里寄闲居。」
文明小史.第二十四回:「但是闲居乡里,又不甘心;家下纵还有点积蓄,是用得尽的。」
亦作「闲居」。
xián jū
to lead a quiet and peaceful life in retirement
to stay home with nothing to do
to lead a solitary life
xián jū
stay at home idlexiánjū
1) stay at home idle
2) lead a retired life
I
亦作“间居”。亦作“闲居”。
间杂相居。
II
亦作“间居”。亦作“闲居”。
1) 谓避人独居。
2) 安闲居家;在家里住着无事可做。
3) 闲静的住所。
частотность: #49148
синонимы:
примеры:
辞任闲居
уйти в отставку и жить на покое
退职闲居
выйти в отставку и жить на покое
闲居 *
жить на покое; спокойно сидеть