间不容缓
_
指刻不容缓。
ссылки с:
闲不容缓jiān bù róng huǎn
指刻不容缓。jiànbùrónghuǎn
1) very close; imminent
2) precarious
примеры:
不容缓
не допускать промедления; неотложный
事不容缓
дело не терпит отлагательства
一刻不容缓
нельзя медлить ни минуты
必须刻不容缓的修理
требуется немедленный ремонт
音像制品市场的盘整已刻不容缓
ситуация на рынке аудио- и видеопродукции требует безотлагательного урегулирования
我们必须进更衣室,刻不容缓。
Нам нужно в ее гримерную. Как можно скорее.
他有许多刻不容缓的问题急待解决
У него наболело много неотложных вопросов
我们得击败安卡诺,而且刻不容缓。
Нужно спешить, если мы хотим одолеть Анкано.
你知道我想的是什么,我们要找到卢锡安,刻不容缓。
Что я думаю – ты знаешь. Надо найти Люциана. Чем скорее, тем лучше.
为了满足四个现代化的需要,提高教学质量已是刻不容缓。
In order to meet the urgent needs of the four modernizations, improving the teaching quality is a task which brooks no delay.
干掉学院的走狗,他们应该很不爽吧,我们最好赶快找到会分析芯片的人,刻不容缓。
Вряд ли в Институте обрадуются тому, что мы прикончили одного из их сторонников. Нужно как можно скорее расшифровать этот чип.
毋失时, 时间不容息
не теряйте времени, время не даёт (не позволяет) передохнуть
你必须立刻把我们的发现通报给吉安娜女士,刻不容缓!假设迪菲亚兄弟会正在运送某个囚犯,而我们尚不清楚那个囚犯的身份,以及他是否还活着!
Ты <должен/должна> как можно скорее сообщить леди Джайне то, что нам удалось узнать! Бандиты перевозили пленника – неизвестно, кто это был и жив ли он сейчас!
пословный:
间 | 不容 | 容缓 | |
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |
не терпеть, не внушать, не подлежать, не позволять, не допускать; исключать
|