闹得满城风雨
пословный перевод
闹 | 得 | 满城风雨 | |
1) шуметь; галдеть; шумный
2) скандалить
3) разыграться; разбушеваться; дать волю
4) болеть; страдать чем-либо
5) осуществлять; делать
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
букв. по всему городу ветер и дождь
1) вызвать толки, наделать шуму, стать темой для пересудов
2) распространиться повсюду
|
в примерах:
即使你知道了这个秘密,也没有必要闹得满城风雨。
Даже если ты узнал этот секрет, незачем кричать о нем на весь город.
闹得满城风雨
поднять большой скандал, создать шумиху
你太过分了,搞得满城风雨。
Устроить такой скандал - это с твоей стороны уже чересчур!