闻过则喜
wénguòzéxǐ
охотно выслушивать критику в свой адрес; с благодарностью принимать критику своих ошибок
wén guò zé xǐ
听到别人指出自己的缺点、错误就感到高兴。形容虚心,对自己要求严格。wénguò-zéxǐ
[feel happy when told of one's errors; be glad when told of one's own errors] 听到批评意见就喜悦。 比喻乐于接受他人规劝
wén guò zé xǐ
听到别人指出自己的缺失就感到高兴。形容人虚心接受别人的批评。
语本孟子.公孙丑上:「子路,人告之以有过则喜。」
wén guò zé xǐ
to accept criticism gladly (humble expr.)
to be happy when one’s errors are pointed out
wén guò zé xǐ
be glad to have one's errors pointed out; accept sb.'s criticism with good grace; feel happy when told of one's errors; thankful for being told of one's errorswénguòzéxǐ
be glad to have one's errors pointed out听到别人指出自己的过失就高兴。谓虚心接受意见。语本《孟子‧公孙丑上》:“子路,人告之以有过则喜。”
частотность: #62834
синонимы:
пословный:
闻 | 过则 | 喜 | |
1) услышать
2) нюхать; обонять
3) тк. в соч. известия; сообщения
4) тк. в соч. репутация; слава
|
тк. в соч.
1) радость; счастье; радостный; счастливый
2) нравиться; любить
|