防守
fángshǒu
оборонять, защищать; сторожить, стеречь, охранять; оборона, защита; оборонительный
防守同盟 оборонительный союз
fángshǒu
оборонять; защищать; защитаоборона; обороняться; зацищаться
занимать оборону; занять оборону
fángshǒu
① 警戒守卫:防守军事重镇。
② 在斗争或比赛中防备对方进攻:这个队不仅防守严密,而且能抓住机会快速反击。
fángshǒu
[guard; defend] 守卫; 把守
游击手碰上坚强的防守而失球
fáng shǒu
防护守卫。
三国演义.第十九回:「操大怒,斩郝萌于军门,使人传谕各寨,小心防守。」
西游记.第五回:「我等且紧紧防守,饱食一顿,安心睡觉,养养精神。」
fáng shǒu
to defend
to protect (against)
fáng shǒu
defend; guard:
防守边境 keep guard on the frontier; guard the frontier
防守型打法 defensive play (球)
fángshǒu
defend; guard防备守卫。
частотность: #6196
в русских словах:
дефенсивная тактика
防守战术
синонимы:
примеры:
我们得防守码头!
Надо защитить Харбор.
防守同盟
оборонительный союз
疏于防守
быть халатным в мерах предосторожности (обороны)
前沿防守点;前方防御点
передовые оборонительные районы
防守边境
keep guard on the frontier; guard the frontier
防守型打法
defensive play (球)
防守严紧
guard carefully
防守队员抢篮板球时把对方挡在外面
преграждать путь сопернику при борьбе за отскок мяча
防守球门
защищать футбольные ворота
布莱恩特九次入选最佳防守阵容的原因之一是他强大的抢断能力
Одной из причин, по которым Брайант девять раз включался в символические сборные по игре в обороне, является его заряженность на перехват
防守大门!
Защитить врата!
传送 - 防守者起始位置
Телепорт – стартовая локация обороняющихся
如今阿加曼德磨坊已经成了天灾军团的一处重要据点,其中防守最为坚固的地方就是阿加曼德的家族墓穴了。天灾军团的一个兵团就驻守在那里,他们由一个名叫达高尔队长的骷髅领导着。他们还利用某种通灵术复活了阿加曼德家族的死者们,并打算利用它们来对付我们。
Мельницы Агамондов превратились в крепость Плети. Самая важная точка – это Семейная усыпальница Агамондов, где устроил штаб их местный лидер, скелет, которого называют капитаном Дарголом. С помощью некромантии он поднял предков рода Агамондов и собирается использовать их против нас.
木喉部族倾向于防守,<name>。虽然我们允许那些值得信赖的朋友安全地通过,但我们还是尽可能地避开其他熊怪部族。
Клан Древобрюхов готов постоять за себя, <имя>. В то время как мы позволяем свободно ходить среди нас тем, кому мы доверяем, мы стараемся по возможности избегать общения с другими племенами фурболгов.
现在是给阿拉索联军一个信号的时候了。我们将会向他们展示,他们在阿拉希盆地的防守是多么脆弱。我们要通过同时占领阿拉希盆地的四个战略点来让他们明白这一点。
Пришло время послать весточку Лиге Аратора. Мы должны дать им понять, что их позиции в Низине Арати слабы, и потерять их очень легко. Мы должны показать им это, удерживая одновременно четыре стратегических точки в низине.
安多哈尔城西和城北的入口防守非常严密,我正在努力从防御力较弱的东面入口寻找突破点。天灾军团以占据悔恨岭的亡灵部队所组成的第一道防线作为缓冲区,如果我们想要进攻安多哈尔的话,就必须穿过悔恨岭。
Поскольку западная и северная дороги, ведущие в Андорал, хорошо укреплены, я подумываю о нападении с востока, как наименее защищенной стороны. Плеть рассчитывает на защиту нежити, наводнившей холм Печали.
你去过北面的灰谷没有?部落最近在那里的佐拉姆海岸旁设立了哨所,我们经常派一些刚刚招募的新兵来协助防守前线。
Ты когда-нибудь <бывал/бывала> в Ясеневом лесу, на севере? Орда недавно организовала заставу на Зорамском взморье, и нам всегда нужны новобранцы для обороны новых границ.
无畏要塞曾经派了一队人去防守矿井,但我们已经好几天没收到他们的消息了!
Единственное воинское подразделение, присланное из крепости Отваги, защищает шахту. Мы о них уже несколько дней никаких вестей не получали!
我会尽量拖住那些铁矮人,但恐怕不能阻挡他们太久。约尔格·雷心国王很快就要带着他的一部分属下回去防守冰霜堡了,你要快一点,<race>。
Я постараюсь сдержать железных дворфов, чтобы дать вам время. Но я сомневаюсь, что смогу их удерживать долго. Скоро король Грозовое Сердце со своими людьми снова возьмется за оборону Ледяной Крепости. Так что поторопись, <раса>.
在遭到袭击前,我们刚派了一队人去防守矿井——他们应该能保护那里的平民。
Мы послали целый отряд для защиты наших горняков прямо перед вторжением – должно быть, они сумеют защитить гражданское население.
在制定详细的作战计划前,我们需要更多的情报。我要你去天灾军团防守最严密的三个地方侦察情况:西南方的战歌粮仓,正西方的托普的农场和北方的战歌屠宰场。
Для того чтобы решить, как с этим бороться, нужны более точные сведения. Прошу тебя исследовать три места, сильно зараженных Плетью: амбар Песни Войны, к юго-западу от нас, ферму Торпа, на запад отсюда, и старую скотобойню Песни Войны, что на севере.
在我们还能抽出人手时,我曾率领部队进攻尼达维里尔,以减轻这边的防守压力,但眼下我们的防线已经几近崩溃了。
Когда есть возможность, я собираю отряд, мы отправляемся на Нидавелир, чтобы помочь нашим защитникам. Однако долго им не продержаться.
附近有个祭坛防守不严:过了西边第一座桥然后向北朝海湾走,就在一个小岩包上。调查一下,帮我弄些有用的情报来。
Одно из ближайших святилищ слабо охраняется: перейди первый мост к востоку отсюда и затем направляйся на север к заливу. Увидишь небольшую площадку, там найдешь святилище. Исследуй его и сообщи мне о том, что узнаешь.
尼斐塞特城防守太严密了。但是,它所毗邻的山峦却无人把守。
Город Неферсет защищен слишком хорошо, а вот о горе, рядом с которой он находится, этого не скажешь.
我们在南边的一艘小艇上发现了南海海盗的船长,就在战场后面。小船上就他一个人,毫无防守!
Мы обнаружили капитана братства Южных Морей на одном из кораблей на юге, прямо за той территорией, где разворачивались основные боевые действия. На своем корабле он один и совершенно беззащитен!
在沼泽地里立足确实是非常艰难的,但是通过不懈的努力,最后我们终于在这一带守住了几座防守哨塔。
Удержаться на болотах было нелегко. Но все же мы возвели несколько оборонительных сторожевых башен в округе.
我们用武力从燃烧军团的恶魔手中夺回了暗语峡谷。我们目前领土都还防守得不错,只有一处例外。
Мы отбили теснину Темного Шепота у демонов Пылающего легиона. Мы довольно прочно удерживаем эту территорию, за одним исключением.
对铁城港的补给线进行一次战略打击应能使钢铁部落疲于防守,让我们能够维持住目前的成果。
Нанеся стратегический удар по их путям снабжения в гавани Железной крепости, мы заставим Железную Орду перейти к обороне. Это позволит нам сохранить инициативу.
当我得知螳螂妖在我们寺院的下方打洞时,我立刻采取了行动。我派出了几十个卫兵前去防守,但他们准备不足。他们被恐惧所吞噬,一去不返。
Узнав, что богомолы роют ход под наш храм, я поступил необдуманно. Я отправил несколько десятков стражей защищать нашу землю, не дав им как следует подготовиться. Они поддались страху и не смогли выбраться наружу.
要是我们突袭莫高尔岗哨的话,几乎肯定能让战歌士兵们忙于撤退防守,从而牵制他们在纳格兰大部分的骑兵力量。
Если мы нападем на сторожевой пост МокГол, то клан Песни Войны уйдет в глухую оборону, а их налетчики не будут нас беспокоить.
随着我们对朱家界的防守日益松懈,野外的蜥蜴人已经潜入了村子北面的洞穴。
Поскольку наши позиции слабеют, сауроки из джунглей уже захватили пещеру, что к северу от города.
今天,你将和我们中最出色的一名弟子——王牌飞行员长爪进行对决。要想击败他,你得好好利用你的防守能力。
Сегодня ты сойдешься в поединке с одним из наших ярчайших учеников, Айсом Длинной Лапой. Чтобы победить его, тебе придется использовать свои защитные умения.
然而海路的防守却较为薄弱。假若我们同时从陆地和海上展开攻击,古尔丹的部落将退无可退。<name>,现在该造一座船坞!
Однако морские пути свободны. Если мы атакуем одновременно и с суши, и с моря, у прихвостней Гулдана не останется ни единого шанса. <имя>, пришло время приступить к строительству пристани!
虽然女武神们对此处展开了严密的防守,但是我觉得应该会有其他的进入办法。她们当中有少数被选上的人能被允许进入宝库,我要你去查明那是怎么办到的。
Через оборону дев щитов нам, скорее всего, не пробиться, но наверняка должен найтись другой путь. Отдельные члены их ордена могут входить внутрь, и мне нужно узнать, что для этого нужно.
毫无疑问,她的守卫一定会严加防守。要打倒她的话,你必须先突破他们的防御。
Вне всякого сомнения, ее защищают лучшие из стражников. Чтобы одолеть ее, нужно будет пробить оборону.
请到达拉然的紫罗兰城堡外和我会合。我们已经移动了城市的位置来防守东部王国。你可以在逆风小径的上方找到达拉然,就在卡拉赞上空。
Давай встретимся с тобой у Аметистовой цитадели в Даларане. Мы передислоцировали город, чтобы защитить Восточные королевства. Ты найдешь его над перевалом Мертвого Ветра, что над Каражаном.
我们打败女巫的手下之后,操纵袭击的女巫就从木材场溜走了。我看见她逃进了山上的房子里。我会留在这里继续防守。
Ведьма, которая за всем этим стоит, сбежала с поля боя, когда мы победили ее войско. Я видела, как она скрылась в доме на холме. Я останусь здесь и помогу отбиваться.
前往圣光秘殿,并请求圣骑士帮助我们防守虚空之光神殿,抵御巴纳扎尔的袭击。
Отправляйся в Обитель Света и попроси паладинов помочь нам оборонять Храм света Пустоты от нападения Бальназара.
把它交给艾克哈特营地的莉雅·马蒂内尔,这应该能为他们的防守提供很大的帮助。
Надо доставить ее Лие Мартинел в охотничий домик Экхартов, это здорово укрепит их оборону.>
猎泥海湾的防守非常成功。干得漂亮,<name>。
Операция по защите Крабьей бухты прошла успешно. Отличная работа, <имя>.
里面详细介绍了这场来之不易的胜利,不过之前防守据点的卫兵已经被全数消灭。
В нем сказано, что победа досталась нелегко, однако все стражники, защищавшие аванпост, были перебиты.
联盟在德鲁斯瓦的防守非常薄弱,我们要为部落拿下那里!
Позиции Альянса в Друстваре слабы. Эта земля будет нашей!
我们必须加强雷霆崖的防守,以防遭到希尔瓦娜斯的偷袭。
Кроме того, нам нужно укрепить оборону Громового Утеса на тот случай, если Сильвана решит напасть на него, пока наша армия находится здесь.
这座洞穴难以防守,我们的大部分部队还危在旦夕。
В этой пещере едва ли можно держать оборону, но большая часть нашей армии находится в еще худшем положении.
但在你面前应该是小菜一碟。如果你可以在我们的士兵与他们的普通士兵交战时处理掉那些高阶战士,我们的防守就会轻松很多。
Однако у тебя, думаю, это затруднений не вызовет. Если бы ты <занялся/занялась> ими, пока мои солдаты сражаются с простыми воинами, это очень нам помогло бы.
他们说最好的防守是……什么来着……
Говорят, лучшая защита – это... что-то там...
加农炮等防御建筑在升级的时候无法进行防守!
Защитные орудия вроде пушек не могут стрелять, пока их улучшают.
敌方留下了一些战利品,防守后,请及时收集!
Нападающие оставили немного добычи. Не забывайте собирать ее, отбив атаку.
下一个联赛日您将不受到护盾保护,要跳过进攻或防守,您可以在下一个联赛日开始前购买一个护盾。
В течение следующего дня лиги вы не будете укрыты щитом. Если вы хотите пропустить атаку и защиту, нужно приобрести щит до наступления нового дня лиги.
点击资源车,及时回收防守所损失的部分资源。
Заберите из повозки ресурсы, потерянные во время обороны.
为下一个联赛日设置村庄的防守阵型。
Выберите оборонную планировку для следующего дня лиги.
为下一个联赛日设置防守村庄的部落城堡援军。
Выберите войска для крепости клана, которые будут защищать вас в следующий день лиги.
在友谊战中使用这些部落援军进行防守?
Использовать войска из крепости клана для защиты в дружеском испытании?
防守成功!
Атака отбита!
在下一个联赛日中使用这些部落城堡援军防守村庄吗?
Использовать находящиеся в крепости клана войска для обороны в следующий день лиги?
清泉镇里虽然有不少猎人,我们也派了骑士过去协助,但那里的地形实在难以做到完全防守好。
На помощь охотникам Спрингвейла мы отправили рыцарей, но патрулирование сильно усложняет местность.
暴风正在肆虐,被动防守也没有意义。
Буря усиливается. На этот раз мы не сможем просто переждать её.
神龛休眠时要注意防守,休养生息。
Когда ваш идол впадает в спячку, играйте от обороны. Главное – продержаться.
现在需要 防守!
Пора перейти в оборону!
应该注重防守……
Сыграю-ка я лучше от защиты...
城墙防守告急!
Стены рушатся!
指定队伍是否是防守方。如果游戏模式不是攻防作战、护送、或攻击/护送,则结果为“假”。
Определяет, защищается ли указанная команда. Возвращает ложное значение во всех режимах, кроме режимов захвата, сопровождения и гибридного режима.
在防守时使用冰墙可以为你和队友提供掩护。
«Ледяную стену» можно использовать, чтобы укрыть себя и союзников от вражеских атак.
大厅中位于左侧的队伍。在攻防作战、攻击/护送、运载目标地图中,这支队伍将先进行防守。
Команда в левой части лобби. В режимах захвата, сопровождения и в гибридном режиме эта команда защищается первой.
在快速或竞技比赛的占领模式中,防守成功并且不失去第一处目标点
Выиграйте быстрый или соревновательный матч в обороне в режиме захвата, не потеряв первый объект.
下列玩家被消灭时,会将助攻归于助攻者名下。如果目标和助攻者为盟友,则为协助防守。否则为协助进攻。
Игрок или игроки, за убийства которых будут начислены очки содействующим. Если цель или цели являются союзниками содействующего, содействие считается защитным. В противном случае оно будет считаться боевым.
重装型英雄擅长夺取和防守地图目标,以及干扰敌方队伍。
Танки отлично подходят для захвата и удержания объектов. Они также могут помешать противникам сгруппироваться.
防守领主住宅周围的路障
Защищать баррикаду, преграждающую путь к дому ярла
允许你在防守动作时快速移动。
Вы можете быстрее двигаться, закрывшись щитом.
能以防守动作进行强力攻击。
Вы можете наносить силовые удары плашмя.
盾牌防守状态下冲刺可以撞倒大部分敌人。
Спринт с поднятым щитом сбивает с ног большинство противников.
情况一直就跟之前战争开打时一样,大人。我们的边境是安全的,但是城镇跟道路却无人防守。
Ваша милость, новостей нет. Наши границы в безопасности, ценой городской стражи и дорожных патрулей.
嗯,大人,佛克瑞斯的防守相当薄弱,而且它刚好在唯一的那条通往希罗帝尔的路上。
Думаю, что Фолкрит довольно слабо укреплен, а по нему проходит единственная дорога из Сиродила.
我防守你的后方,不要担心。
Я тебя прикрываю, не волнуйся.
完事就回来。如果乌弗瑞克没有夸大其词,那我们就得全力防守白漫城。
А потом возвращайся. Потому что если Ульфрик не блефует, то для защиты Вайтрана мне понадобятся все, кто способен держать оружие.
情况一直就跟之前战争开打时一样,阁下。我们的边境是安全的,但是城镇跟道路却无人防守。
Ваша милость, новостей нет. Наши границы в безопасности, ценой городской стражи и дорожных патрулей.
嗯,长官,佛克瑞斯的防守相当薄弱,而且它刚好在唯一的那条通往赛瑞迪尔的路上。
Думаю, что Фолкрит довольно слабо укреплен, а по нему проходит единственная дорога из Сиродила.
好吧,试试这个,准备好防守……
Ладно, давай попробуем. Готовь свои чары...
进攻就是最强的防守,我说的没错吧?
Лучшее нападение - это хорошая защита, правда?
维吉玛受到严密的防守…不过为了你,我会找到方法的。那里见了,狼。
Вызиму хорошо охраняют... но ради тебя я найду способ. Увидимся, Волк.
团长给你防守这沼泽瓶颈的闲差...
Великий Магистр поручил тебе ответственное задание охранять эту улицу...
你无法进入他们的秘密基地,它受到严密的防守,即使是你也进不去。
Ты не можешь добраться до их секретного убежища. Оно так хорошо охраняется, что даже одинокий волк не сможет проскользнуть туда.
在炮火连天的日子里,这栋房子就是防守的城墙。直到它被完全摧毁,就再也无法阻挡炮火一路前行。
Это здание прикрывало город от самых страшных бомбежек. Но потом его уничтожили, открыв прямой огневой рубеж.
拉多维德占据了广场东墙的几栋建筑物。我可以补充一点,那里极易防守。狩魔猎人,祝你好运。
Радовид занял несколько зданий у восточной стены со стороны площади. В них можно довольно неплохо держать оборону. Удачи тебе, ведьмак.
防守会很坚固,让亨赛特的手下吃鳖。
Я тут устрою такую оборону, что у Хенсельта хрен завянет.
来让人根本合不拢嘴的快嘴吧!他的舌头跟他的拳头一样有力!他的防守反击击能让大男人痛哭流涕!有谁敢来挑战?
Кто желает сразиться с невероятным Шваброй? Его язык ранит так же, как кулаки! От его слов взрослые мужчины убегают в слезах!
万一情势不对,我们要弃守外院,全部撤退全力防守堡垒。
Если что-то пойдет не так, мы оставляем внешний двор и отступаем в крепость.
算我一份。我一向认为攻击是最好的防守。
Я пойду с вами. Всегда легче выйти на врага, чем ждать.
这样就足够打破你的防守了。
Достаточный, чтобы пробить твою защиту.
白果园村附近的渡口是防守主河道的战略要点,已被尼弗迦德士兵攻下。
Переправа в Белом Саду является важным стратегическим объектом и охраняется нильфгаардскими солдатами.
再会…对了,再多注意点防守。你的手放得太低了。
Будь здорова... И поработай над защитой. Руки держишь низковато.
防守挡击。好手法。
Замалчивание. Великолепный прием!
击败防守大门的士兵。
Победить солдат на воротах.
防守弗坚的城墙。
Защищать стены Вергена.
他像个呆瓜一样完全放弃防守!
Обвел его, как пацана!
后卫防守在并列争球线后面的队员
The players stationed behind the line of scrimmage.
他用肩膀挡开防守队员后射门。
He shouldered off a defender and shot at goal.
利物浦队的防守正在拦截托马斯。
Liverpool’s defender is tackling Thomas.
敌军在河的对岸用坚固的壕沟防守。
The enemy were strongly entrenched on the other side of the river.
防守队员英式足球、曲棍球和橄榄球中主要的防守队员
The primarily defensive players in soccer, field hockey, and rugby.
飞球运动员为防守练习而击打的腾空球,先将球抛起来,在球未落地前,用长而细的轻快球棒击打
A fly ball hit for fielding practice by a player who tosses the ball up and hits it on its way down with a long, thin, light bat.
改变打法一种在橄榄球争球线上作为就对方阵势的调整,由四分卫发令的新的或替代进攻打法,或由后卫发令的防守阵势
A new or substitute offensive play called by the quarterback or a defensive formation called by a linebacker at the line of scrimmage as an adjustment to the opposing side’s formation.
防守被优势的兵力摧垮了。
The defense was overwhelmed by superior numbers.
四分卫遭到防守线球员猛烈攻击
The quarterback was mobbed by the defensive line.
防卫在拳击或击剑中所处的防守的位置或姿势
A defensive position or stance, as in boxing or fencing.
防守将士进行了顽强的抵抗。
The defenders put up a stubborn resistance.
首先要做的事是防止敌人从防守不严的部位及要害地方逃走。
The first thing to be done was to head off the enemy from the tender spots and vital places.
现在是3:45分,离比赛结束只剩5分钟了,我们队以4比0领先,现在只是在打防守战。
It’s a quarter to4 o’clock. There are only5 minutes left to the end of the game. Our team, with a4 to0 lead, are simply running out the clock.
能防守的阵地
a tenable position
最好的进攻依赖于良好的防守!
Чем лучше защита, тем лучше нападение!
或许,现在我们该继续前进了吧,还有很多事儿等着我们去完成呢,不是吗?来吧,大举进发...全力防守...
Ну а пока пора в путь. Дел-то тут у нас немало, верно? Придется еще помахать мечами...
防守城镇!
Защищайте Харбор!
她站起身,面部僵硬,难道她...害怕了?然而,没过一会儿,她就换了副表情,以防守的姿态站好。
Она распрямляется. Лицо застыло... кажется, в страхе? Впрочем, она быстро приходит в себя и встает в защитную позу.
你的神向前一跃,将年老体衰的那个人撞到一边。拉里克站了起来,抓起一块刻着燃烧太阳的盾牌,防守性地向后退。
Ваше божество устремляется вперед и сбивает хрупкого старика с ног. Ралик поднимается, подхватывая щит с солнечным диском, и пятится, сохраняя защитную стойку.
防守得好。
Неплохие укрепления.
我们会防守此位置。
Мы проведем зачистку.
好防守,难攻击。
Хорошие укрепления. Сложно атаковать.
他们的援军来了!找掩护!防守飞机!
Вон их подмога! В укрытие! Защищайте самолет!
这里很容易防守,我能明白义勇兵为什么把这里当成总部。
Здесь хорошие укрепления. Я понимаю, почему минитмены перенесли свой штаб сюда.
唯一“不像你”的事情是失败,汉考克。相信我,我们防守就好。简单的塔防策略就能把变种人引过来。
Хэнкок, у тебя только один стиль не проигрывать. Уж поверь мне. Продолжим обороняться. Простая стратегия мутанты сами к нам придут.
这决定很正确。没错,博斯可在那里是有点势力。他们在那个学校布下严密防守,以那里为家似乎不错。
Это заведомо верный ход. Боско, конечно, немного не в себе, зато школа охраняется так, что туда мышь не проскочит. Там имеет смысл поселиться.
开局第一步,国王前的步兵走两格,是吗?好棋!又能控制棋盘的中心,又能让皇后与一边主教可以移动。我猜你一定觉得我会学你,但你错了。我要让皇后前的步兵走两格,教你什么叫做“法式防守”。别担心,你总有一天会上手的。
Начинаешь с пешки короля на две клетки? Умно. Пытаешься контролировать центр доски, открывая при этом путь для ферзя и слона. Наверняка ты думаешь, что я пойду зеркально. Но знаешь что? Я пойду пешкой ферзя на две клетки, а заодно научу тебя приему под названием "французская защита". Не волнуйся, скоро будешь играть, как настоящий профессионал.
你叫它什么?肯定不会是防守。如果你问我,我会说这是一个正确的围墙。
И как это называется? Это не оборона. Это неорганизованная толпа, вот что это такое.
你士兵的信仰是他们如此坚韧的原因。信念是最强的防守。
Боевой дух ваших солдат высок только благодаря их вере. Убеждения - лучшая защита.
棱堡是一种小型堡垒,作为庞大防御体系中的单个防御点。在世界军事史上,进攻(或防守)棱堡都是战役的关键点所在,同时也成就了许多壮烈的英雄事迹。
Редут – небольшое укрепление, часть более крупной системы фортификационных сооружений. Нередко взятие (или удержание) редута обеспечивало победу в битве, поэтому здесь имели место случаи легендарного героизма.
你的防守定位很可悲。你让自己完全暴露了。
Ваша линия обороны - просто решето. Вас можно бить с любой стороны.
创建城市是好的,但你想过防守这么多城市吗?
Основывать города - хорошее дело, но вы уже думали, как будете их защищать?
最好的办法就是防守。
Будете держать оборону.
начинающиеся:
防守三秒规则
防守中场
防守危机
防守反击
防守吊桥
防守地域
防守地域后沿
防守型经理
防守型选手
防守外门
防守尉
防守性
防守意识
防守战术
防守效率
防守日志
防守最后的防线
防守林地
防守正面
防守狂潮
防守球员
防守者
防守足球
防守路障
防守队形
防守阵容
防守阵线
похожие:
已防守
连防守
难防守的
分区防守
后撤防守
积极防守
棒球防守
器械防守
无防守区
综合防守
紧逼防守
严密防守
破坏防守
阵地防守
准备防守
密集防守
划圆防守
远台防守
协助防守
突破防守
近台防守
正在防守
混合防守
斜线防守
区域防守
盯人防守
钉人防守
坚固的防守
连防守正面
心跟进防守
前沿防守点
超级防守者
放高球防守
连防守地域
排防守正面
人盯人防守
三人在后防守
最佳防守……
剩余防守时间
连防守地域后沿
由防守转为进攻
您的防守成功了
从防守转入进攻
您的防守失败了
连防守地域要图
连防守地域界线
撤退并且防守路障
一对一盯人防守赛
前沿防守点间隔地段
NBA最佳防守阵容
NBA年度最佳防守球员