防御主机
fángyù zhǔjī
шлюз-посредник, шлюз с программным обеспечением для обработки и пересылки запросов пользователей и получения ответов, прокси-шлюз
примеры:
主防御矩阵已启用。
Первичная защитная матрица активирована.
对航天轰炸机防御
оборона против космических бомбардировщиков
防御机能失偿; 代偿不足
декомпенсация (психическая)
在法师的协助之下打破高塔的防御机制
С помощью чародея отключить защитные системы башни.
你有什么原料可以让我建防御机制吗?
У вас есть какие-нибудь припасы, которые сгодятся для строительства укреплений?
太阳王封印是拉穆卡恒的一种防御机制。
Печать Солнечного короля – это защитный механизм Рамкахена.
也许她还在否认阶段。你知道,类似一种防御机制。
Может, она все еще в стадии отрицания. Ну, знаешь, защитный механизм.
希望他说的是真心话,至少说明他心里有种预先防御机制。
Надеюсь, он это серьезно, и хоть какая-то система ранней обороны психики у него работает.
有坏消息。学院破坏了城堡的防御机制,我们这下有得重建了。
Плохие новости. Отряд из Института прошел через наши защитные рубежи Замка. Многое придется отстраивать заново.
核口世界银河区是由星际控制台主机操控,但一群商人把那些能维持秩序的星核取走了。我消灭了所有攻击我的机器人和防御措施,让银河区回复平静。
Аттракционом "Галактика" управлял центральный компьютер, "Звездный диспетчер", но торговцы вытащили из него звездные ядра, без которых он не может функционировать. Мне удалось захватить этот аттракцион, уничтожив всех роботов и все средства защиты.
好,谢谢。把防御机制要用的东西都拿走吧,总比全被掠夺者抢走好。
Хорошо, спасибо. Берите все, что понадобится для строительства укреплений. Лучше я вам отдам, чем рейдеры заберут.
我们必须解除防卫调节魔域(drm)。这座塔的前主人写过一本专著,介绍要如何解除这种防御机制——《葛特菲德的全能开锁魔法指南(gog)》。
Нужно выключить дефенсивный регулятор магии. Прежний владелец башни написал трактат о снятии подобных блокад - "Глобальное отмыкание Готфрида".
但困难的是,我们要从多个方向锁定飞艇,让他们的防御机制超载。
Но чтобы гарантированно сбить его, нужно проводить обстрел с нескольких точек.
我不确定防御机制有什么用,但如果你觉得最好加强,那请自便。
Не знаю, пригодится ли тебе что-нибудь из этого, но если что-то нужно для постройки укреплений пожалуйста, бери.
我对付过枪手,我总觉得他们只是在探测防御机制。他们需要你的帮忙。
Мне доводилось воевать со стрелками, и, думаю, они просто прощупывают оборону. Этим людям понадобится ваша помощь.
有些事太可怕,不能细想。∗女水妖∗还有∗卑鄙小人∗……可能是某种防御机制。
Бывают вещи, о которых слишком страшно думать. ∗Нэкки∗ и ∗рунккары∗ — может, это какой-то защитный механизм.
我身上发生过一件非常悲伤的事情,让我变得不像自己了。这是一种防御机制。
Со мной случилось нечто настолько печальное, что я не мог оставаться собой. Это была защитная реакция.
пословный:
防御 | 御主 | 主机 | |
1) обороняться, защищаться; оборона, защита; оборонительный
2) стар. военный наместник (дин. Тан)
3) защита (в шахматах и шахматной композиции)
|
1) главное устройство (механизм, агрегат, оборудование), основной привод, главная машина (ГМ)
2) (основной, маршевый) двигатель, силовая установка
3) комп. хост-компьютер, сервер, главный компьютер
4) комп. системный блок
5) ведущий самолёт
|
похожие:
防御飞机
防御机理
防御机制
机场防御
宿主防御
机动防御
主动防御
主防御地带
防御机制论
防御机器人
对飞机防御
主动防御系统
飞机防御武器
主要防御地带
免疫防御机理
心理防御机制
主动防御蝗虫
机动防御战斗
宿主防御反应
主要防御方向
主动防御反应
免疫防御机制
宿主防御因子
秘密防御机制
防御机器人型
牙龈防御机制
机场地面防御
主要防御部队
宿主异常防御
自我防御机制
防御性反制机关
直升机协同防御
无人机防御系统
要塞防御机器人
防御主力和火器
轰炸机防御导弹
地精机器人防御
飞机的防御机动
防御机制防卫机制
防御机构防卫机构
主机入侵预防系统
非特异性防御机理
集团军主要防御地带
对反潜艇直升机防御
终端地域对轰炸机防御
掩护飞机, 防御飞机
阿富汗石主动防御系统
防御帝国主义的可能侵略
主防御地带主要防御地带
对机动防御之敌的进攻战斗
机场地面防御勤务高级参谋