阿玛蒂亚的神龛
_
Святилище Амадии
примеры:
如果你遇见过阿玛蒂亚的神龛,请一定要告诉我。变回原样多好呀,至少不用像猪一样发出哼哧的声音。
Если тебе где-то попадется ее святилище, дай мне знать. Было бы приятно вернуться к нормальной жизни. Или хотя бы чуть меньше хрюкать.
我们遇到了一只被诅咒的猪。它想要恢复成原来的人类模样。它向女神阿玛蒂亚祈祷,但无济于事。如果我们能找到阿玛蒂亚的神龛,我们应该告诉那只猪。
Нам повстречалась проклятая свинья. Она когда-то была человеком и хочет снова обрести свой истинный облик. Свинья молилась богине Амадии, но, увы, безуспешно. Если мы найдем святилище Амадии, то нужно будет рассказать об этом свинье.
如果你遇见过阿玛蒂亚的神龛,请一定要告诉我。变回原样多好呀,至少,不用发出哼哧的声音。
Если тебе где-то попадется святилище Амадии, дай мне знать. Было бы приятно вернуться к нормальной жизни. Или хотя бы чуть меньше хрюкать.
真的吗?太棒啦!要是那里有阿玛蒂亚的神龛,我也许又可以变回原样啦!
Правда? О, замечательная новость! Если здесь есть святилище Амадии, может, она вернет мне прежнее обличье!
把你的手放在神龛上,祈求阿玛蒂亚的祝福。
Положить ладонь на Святилище и попросить благословения Амадии.
你面前立着一座阿玛蒂亚神龛,她那张严肃的脸是由一块古老的石头雕刻而成的。
Перед вами стоит святилище Амадии, ее суровое лицо высечено из древнего камня.
我们把神龛的事告诉了猪。我们现在应该回去看看,阿玛蒂亚是否大发善心将那头猪变回了人。
Мы рассказали свинье о святилище. Надо будет вернуться и посмотреть, снизошла ли на нее милость Амадии и превратилась ли свинья обратно в человека.
我们发现了一座阿玛蒂亚女神的神龛。我们应该把这个地方告诉那头猪,这样它才能得到恢复。
Мы нашли святилище богини Амадии. Надо сказать о нем свинье, чтобы она попробовала исцелиться.
阿玛蒂亚-巫师之神
Амадия, богиня волшебников
问女神阿玛蒂亚是谁。
Спросить, что это за богиня Амадия.
问女神阿玛蒂亚的事。
Расспросить об этой богине Амадии.
助人者阿玛蒂亚的神殿-气系
ПОМОЩНИК – ХРАМ АМАДИИ – ВОЗДУХ
感谢阿玛蒂亚女神吧,别谢我。
Благодарить надо не меня, а богиню Амадию.
助人者阿玛蒂亚的神殿-冰系
ПОМОЩНИК – ХРАМ АМАДИИ – ЛЕД
...你面前站着女神阿玛蒂亚。
...Перед вами стоит богиня Амадия.
问她关于女神阿玛蒂亚的事。
Расспросить ее о богине Амадии.
助人者阿玛蒂亚的神殿-火系
ПОМОЩНИК – ХРАМ АМАДИИ – ОГОНЬ
阿玛蒂亚,七神,怎么会...怎么会这样?
Амадия... Владыки... Как... как такое вообще возможно?
神圣的阿玛蒂亚,请保护这些士兵。
Благословенная Амадия, даруй этим воинам свою защиту.
噢,阿玛蒂亚是我们的女神!我指的是巫师的女神。
О, Амадия – это наша богиня! Богиня магов, я хотела сказать.
把你自己献给你的母亲,女神阿玛蒂亚。
Отдать себя богине Амадии, вашей матери.
阿玛蒂亚,七神,他们死了吗?这怎么可能?
Амадия... Боги... Они мертвы? Как такое вообще возможно?
把你自己献给阿玛蒂亚女士。她是你的先辈。她是你的神。
Отдать себя госпоже Амадии. Она выше вас по праву. Она ваш бог.
阿玛蒂亚,巫师和死灵法师的女神。终于摆脱了。
Амадия, богиня волшебников и некромантов. Поделом ей.
她说得对,你不喜欢你的神的作风。谴责阿玛蒂亚。
Она права, вам не слишком по душе, как с вами обращается Амадия. Отречься от нее.
神圣的阿玛蒂亚是魔法之母。所有的魔法都是起源于她。
Святая Амадия – матерь волшебства. Она – фонтан, из которого проистекает вся магия мира.
表示你完全理解。她说的是巫师女神阿玛蒂亚。
Заявить, что вы все поняли. Она говорит об Амадии, богине-покровительнице магов.
你的脸和阿玛蒂亚的举止?问你在和什么样的迷人神怪对话?
Ваше лицо и манеры Амадии? Спросить, что это за очаровательная химера, с которой вы говорите.
阿玛蒂亚女神。我从没想过我们之间的距离会如此之...近。
Богиня Амадия. Кто бы мог представить, что мы окажемся настолько... близко.
我正在写魔法之母阿玛蒂亚女神的故事。真是好神奇啊。
Я пишу об Амадии, матери всей магии. Крайне захватывающая история.
阿玛蒂亚在上,我感觉,感觉...湿润。我的女神,我能感觉到你的泪水滴落在我的脸上!
Во имя Амадии, я чувствую... я чувствую... влагу. О богиня, я чувствую слезы Твои на лице моем!
她是女神,我是她的仆人,我是阿玛蒂亚的劳工,是她的女战士,赞美她的名字,赞美她那璀璨的双眼。
Она богиня, а я ее служительница – рука и живой щит Амадии, да святится имя ее, да воссияют ее звездные очи.
你感觉到阿玛蒂亚女神在你体内自卫性地猛击。她不喜欢这样...
Вы ощущаете гневное сопротивление богини Амадии. Ей все это явно не по душе...
阿玛蒂亚是名正言顺的一切魔法之母,是所有秘源使用者的守护神...
Амадия – воистину мать магии, покровительница всех, кто пользуется Истоком...
真的吗?阿玛蒂亚,如果我没弄错的话,她在众神中一直都慢一拍,不是吗?
В самом деле? Амадия, если не ошибаюсь. В пантеоне она никогда не была самой умной, не так ли?
我们遇到一位名叫格拉蒂娜的神秘蒙面女祭司,她崇拜女神阿玛蒂亚。
Мы встретили таинственную жрицу по имени Гратиана, которая поклоняется богине Амадии.
阿玛蒂亚,没错。这头猪应该去阿玛蒂亚圣所。她可以在那里向她的女神祈祷。
Амадия, да. Пусть свинья отправляется в святилище Амадии. Там она соединится со своей богиней.
当神谕者卢锡安接受了七神的力量后,阿玛蒂亚的力量就减弱了。这太不寻常了。
Сила Амадии иссякла, когда Божественный Люциан принял мощь Семерых. Это очень странно.
问问关于这个女神阿玛蒂亚的事,是什么对她的生活造成如此大的改变。
Расспросить об этой богине Амадии, которая так изменила ее жизнь.
阿玛蒂亚保佑你,孩子。我祈祷女神用她的光芒保护你。这是她的圣地和庇护所。
Амадия да хранит тебя, дитя. Да ниспошлет богиня тебе свою благодать. Это ее святилище.
阿玛蒂亚是伟大的母亲。她的子宫孕育了魔法,她那神圣的身体生出了不朽的法师。
Амадия – Великая мать. Она богиня, в чьем чреве зародилась магия. Та, из чьей священной плоти произошли бессмертные чародеи.
阿玛蒂亚汹汹而来,她的精神占据你全身。你再次开口说话,声音却不是你自己的。
Амадия устремляется вперед, ее естество заполняет ваши кости. Когда вы снова открываете рот, этот голос вам уже не принадлежит.
对!阿玛蒂亚是巫师女神。我向她祈祷过,但毫无音讯。或许我该去圣所碰碰运气。
Да! Амадия – богиня магов. Я ей молилась об избавлении от свинской участи, но пока у нее не нашлось решения. Надеюсь, в святилище мне повезет больше.
跟她说出一半实情。说你见过阿玛蒂亚女神,她唤你作她的勇士。略过他让你摆脱洛思的部分。
Сообщить ей часть правды. Сказать, что вы встретили богиню Амадию, и она назвала вас своим воителем. Опустить ту часть, в которой она велела вам избавиться от Лоусе.
在这里我可以崇拜女神阿玛蒂亚并且帮助那些来求救的人。我在做善事。过去的我已经死了。
Здесь я могу почитать богиню Амадию и помогать тем, кто пришел сюда за поддержкой. Я живу добродетельной жизнью. Та, кем я была раньше, давно умерла.
你看了看雕像,认出这张脸属于女神阿玛蒂亚。在很久以前,你曾经读过关于她的一些内容。
Вы вглядываетесь в статую и узнаете ее лицо. Это же богиня Амадия! Когда-то, много лет назад, вы читали о ней.
阿玛蒂亚的祭坛在最高处。爬到顶,你就会发现它。你会顶替那位女神吗?或者你会把她带到议会去吗?
Алтарь Амадии на самом верху. Заберешься к небесам и, может, его отыщешь. Ты заменишь владычицу? Или заберешь ее в Совет?
她将手放在你的头骨上,你能清晰的看到一切:其余人,诸神,阿玛蒂亚,还有你。你是她选择的人。你是她的觉醒者。
Она возлагает руку вам на череп, и вы отчетливо видите всех – пробужденных, богов, Амадию и себя. Вы ее избранник. Вы ее пробужденный.
阿玛蒂亚女神可能没有称得上算自己的种族,不过她把巫师归为自己的追随者,这有什么影响呢?
Пусть у Амадии и нет собственной расы, зато она покровительница всего волшебства и всех волшебников. Чем это хуже?
你的神缓和下来,回到你体内。你感到它在颤抖,全身疲惫,完全没有力气。你看不出一点阿玛蒂亚的迹象。
Ваше божество успокаивается и возвращается обратно в вас. Вы ощущаете, как оно подрагивает, совершенно обессиленное. Амадии нигде не видно.
从某种意义上来说。女神,或者说你所认识的阿玛蒂亚女神告诉我,在和我们的国王的战斗中,永生者覆灭了。
В каком-то смысле. Госпожа... известная тебе как богиня Амадия – сказала, что Вечные были уничтожены в войне, которую вел наш Король.
пословный:
阿玛蒂亚 | 的 | 神龛 | |