附带说一句
_
сказать в скобках
в русских словах:
заметить в скобках
附带说一句
примеры:
附带(或顺便)说一句
сказать в скобках
我应当附带说明一句
Я должен оговориться
附带说一下
mention in passing; by the way; incidentally
记载着有关宝藏线索的纸,上面是一幅意味不明的画,附带着一句意味不明的话
Кусок бумаги, на котором нарисована непонятная карта и написано непонятное сообщение.
我要走了。顺便说一句,如果你要那本书,我下次带给你。
I have to go now. Incidentally, if you want that book, I'll bring it next time.
顺便说一句,你可以相信榆木脑袋。据我所知,他没有附和她的步调……除了我之外,∗只有∗他。
Кстати, этому книжному червю можно доверять. Насколько я могу судить, он не попал под ее обаяние... ∗Единственный∗, кто не попал под него. Кроме меня, конечно.
顺便说一句,你身上就带着一支类似的步枪。就是商业区地下室里藏着的那个旧玩意。可悲的是,它不能用了。如果可以的话,子弹∗可能∗跟枪膛是符合的。
Совершенно случайно у тебя при себе есть такая винтовка — пыльная и старая — из подвала под торговой зоной. К сожалению, к использованию она непригодна. В противном случае пуля ∗вероятно∗ подошла бы.
пословный:
附带 | 带说 | 一句 | |
1) второстепенный, побочный, дополнительный
2) попутный; между прочим; попутно, заодно, кстати, кстати говоря
3) сопровождаться, иметь в качестве дополнения
|