限度
xiàndù

предел; лимит; ограничение; мера; норма
最大(小)限度 максимум (минимум), в полной мере
xiàndù
предел; лимит; границы
最低限度 [zuìdī xiàndù] - (как) минимум; минимальный
предел
предельный значение
xiàndù
лимит; предел; мераxiàndù
范围的极限;最高或最低的数量或程度:最高限度│容忍是有限度的。xiàndù
[limit; limitation] 一定的范围或数量
超过限度
xiàn dù
一定的范围、数量或程度。
如:「最低限度」。
xiàn dù
limitation
limit
xiàn dù
limit; limitation; measure; tether:
超过限度 go beyond the limit; exceed the limit
减少到最低限度 reduce sth. to a minimum
最大限度地调动人的积极性 bring people's initiative into full play
事物都有限度。 Everything has its limits.
费用不应超出你们偿还能力的限度。 The expenses should be limited to what you can really afford.
xiàndù
limit; limitation
我们的忍耐是有限度的。 There's a limit to our patience.
limitation; limit
一定的范围;规定的最高或最低的数量或程度。
частотность: #5140
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
上昇限度
[абсолютный] потолок
至少限度
минимум; минимальный
最大(小)限度
максимум (минимум)
不知限度
не знать границ
把消耗降低到最低限度
сократить затраты до минимума
在可能限度内; 在可能范围内
в пределах возможного
把开支压缩到最低限度
свести расходы к минимуму
关于驾驶许可证发放和合法性的最低限度要求的协定
Соглашение о минимальных требованиях в отношении выдачи и действительности водительских прав
最低限度人道主义标准宣言
Декларация минимальных гуманитарных норм
联合国囚犯待遇最低限度标准规则执行情况调查
Вопросник о выполнении Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций обращения с заключенными
环境浓度极限; 环境浓度限度
предельная (предельно допустимая) концентрация (напр., вещества) в окружающей среде
发展能最大限度减少使用杀虫剂、除草剂和合成氮肥的水稻持续生产体系全球研究方案
Глобальная научно-исслеодвательская программа по разработке систем устойчивого производства риса, при которых сводятся к минимуму потребности в пестицидах, гербицидах и синтетических азотных удобрениях
关于国际商业交易最低限度标准规则的国际协定
международные соглашения о минимальных стандартных правилах заключения международных деловых соглашений
拟订联合国少年司法最低限度标准规则国际专家会议
Международное совещание экспертов по разработке минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних
制订联合国少年司法最低限度标准规则国际讨论会
Международный семинар по выработке стандартных минимальных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправленияправосудия в отношении несовершеннолетних
限制;限度;限值
предел; максимальный уровень
最低限度的测量点密度;最低限度的数据收集范围
минимальная плотность замеров
全球粮食和农业最低限度方案
Всемирная программа-минимум в области продовольствия и сельского хозяйства
有效实施囚犯待遇最低限度标准规则的程序
Процедуры эффективного выполнения минимальных стандартных правил, касающихся обращения с заключенными
保护被剥夺自由少年最低限度标准规则
Стандартные минимальные правила защиты детей, лишенных свободы
囚犯待遇最低限度标准规则
Минимальные стандартные правила обращения с заключенными
污染的法定最高限度
регламентирование загрязнения
联合国非拘禁措施最低限度标准规则;东京规则
Стандартные минимальные правилаОрганизации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением; Токийские правила
联合国少年司法最低限度标准规则;北京规则
Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; Пекинские правила
她的美丽超出了人力所能描绘的限度。
Her beauty surpasses all description.
父亲失业后,我们不得不把生活费用减低到最低限度。
После того, как отец лишился работы, мы были вынуждены сократить расходы на жизнь до минимума.
把损失减小到最低限度
reduce the loss to a minimum
减少到最低限度
reduce sth. to a minimum
最大限度地调动人的积极性
по максимуму задействовать энтузиазм людей
事物都有限度。
Everything has its limits.
费用不应超出你们偿还能力的限度。
The expenses should be limited to what you can really afford.
维持最低限度生活工资
subsistence wage
最高责任最大责任限度
maximum liability
忍耐是有限度的。
There’s a limit to what one can bear.
我们的忍耐是有限度的。
There’s a limit to our patience.
准备时间的限度
лимит времени подготовки
全装载的最大限度
full-load maximum
增长的限度
limit to growth
投资收缩的最低限度
maximum disinvestment floor
现实的生产限度
practical capacity point
极右舷! (命令船以最大限度向右行驶时的用语)
право на борт!
极右舷! (命令船以最大限度向右行驶时的用语)右满舵!
право на борт!
-максимальный 最大的, 最大限度的, 最高限度的
макс им
-ая, -ое最低限度的
предельно минимальный
有最低限度应急通信手段
средства связи с минимальным уровнем ограничений, используемые в особых условиях и кризисных ситуациях
有最低限度
наличие минимальных ограничений
开支缩减到了最低限度
Расходы свелись к минимуму
把期限缩短到了最低限度
Сроки сократили под завязку
给蓄电池充足电(达到最大充电限度)
подзаряжать аккумулятор до наибольшей степени зарядки
生活水平极限化(最大限度地满足人们物质生活和文化生活的需求)
максимизация качества жизни
能见度, 视限, 视距, 可见限度
видимость
真空限度防护(潜艇通气管航行时)
защита от повышенного вакуума
货舱口过量容积(超出免除丈量限度的货舱口容积)
излишек объема грузовых люков
性能限度(飞行器的)
ограничение возможностей ЛА
性能限制, 性能限度(飞行器的)
ограничение возможностей ЛА
人体耐力(限度)
переносимость человеком неблагоприятных условий
(对劳动人民的)超过限度的剥削, 异常残酷的剥削
сверхэксплуатация трудящихся
[直义] (你)跳不过自己的头.
[释义] 超过自己能力的事是办不成的: 超出自己力量的事是办不到的.
[比较] Выше меры и конь не скачет. 超过限度马也跳不过去.
[例句] - Это не для меня - вперёд не лезть. Я и в атаку первым ходил. Ничего, живой вернулся. - Дохлая эта философия, - сказал и Бусырин. - В сторонке
[释义] 超过自己能力的事是办不成的: 超出自己力量的事是办不到的.
[比较] Выше меры и конь не скачет. 超过限度马也跳不过去.
[例句] - Это не для меня - вперёд не лезть. Я и в атаку первым ходил. Ничего, живой вернулся. - Дохлая эта философия, - сказал и Бусырин. - В сторонке
выше головы не прыгнешь
[直义] 耳朵(眼睛)不会长得比脑门高; 耳朵(眼睛)再高也高不过额头.
[释义] 什么都有个限度. (指人的思想,行为不能超过限度, 不能越轨)
[用法] 在论及某件不可能实现的,不可能有的事情或论及某人能力,条件有限时说.
[例句] (Настасья Панкратьевна:) Что ты, умней отца с матерью хочешь быть! Выше лба глаза не растут, яйцы курицу не учат. (纳斯塔西娅·潘克拉季耶芙
[释义] 什么都有个限度. (指人的思想,行为不能超过限度, 不能越轨)
[用法] 在论及某件不可能实现的,不可能有的事情或论及某人能力,条件有限时说.
[例句] (Настасья Панкратьевна:) Что ты, умней отца с матерью хочешь быть! Выше лба глаза не растут, яйцы курицу не учат. (纳斯塔西娅·潘克拉季耶芙
выше лба уши глаза не растут
[直义] 超过限度, 马也跳不过去.
через силу и конь не скачет
[直义] 超过限度马也跳不过去.
[释义] 超过自己能力的事是做不成的.
[比较] Выше головы не прыгнешь. 你跳不过自己的头.
[例句] - То-то, вы - мужчины и не понимаете, што нашему брату трудно деньги достаются. - Ну матушка... Што ж делать: через силу и конь не скачет. "正是如此, 你们男人都不懂得, 我们的兄弟弄钱是
[释义] 超过自己能力的事是做不成的.
[比较] Выше головы не прыгнешь. 你跳不过自己的头.
[例句] - То-то, вы - мужчины и не понимаете, што нашему брату трудно деньги достаются. - Ну матушка... Што ж делать: через силу и конь не скачет. "正是如此, 你们男人都不懂得, 我们的兄弟弄钱是
выше меры через силу и конь не скачет
[直义]弄清边沿, 别掉下去.
[释义]了解限度, 别超越允许的界线.
[例句]Минуты три продолжалось это. Вдруг раздался голос надзирателя: - Эй, вы, черти! Знай край, да не падай! Арестанты прекратили истязание не вдруг. 这样持续了约三分钟, 忽然听到狱吏的声音: "哎, 你们这些鬼东西!弄清规矩, 不要越轨!"过了一会儿, 囚犯们就停止了虐待.
[释义]了解限度, 别超越允许的界线.
[例句]Минуты три продолжалось это. Вдруг раздался голос надзирателя: - Эй, вы, черти! Знай край, да не падай! Арестанты прекратили истязание не вдруг. 这样持续了约三分钟, 忽然听到狱吏的声音: "哎, 你们这些鬼东西!弄清规矩, 不要越轨!"过了一会儿, 囚犯们就停止了虐待.
знай край да не падай
限度公开的
ограниченно открытый
收缩限度, 缩限
предел сжатия
置信界限, 置信限度
доверительная граница; доверительный предел
我想我会最大限度地利用眼前的机会。这帮地精佣兵给我的要塞送来了这只巨大的火元素,以此“感谢”我雇佣他们。我在燃烧平原要这种东西做什么?还嫌这里的火不够多啊。
Я знаю, как можно воспользоваться ситуацией. Гоблины-наемники приволокли огненного элементаля-переростка в мою крепость в качестве "подарка" за то, что их наняли. И что прикажешь с ним делать – в Пылающих-то степях?! Это же все равно что принести на пляж ведро песка!
<虽然你已经学会如何最大限度地开采矿脉,但矿脉的核心却总是无法使用。近距离观察之下,你发现你击打的地方就是核心开裂的地方。>
<Со временем вы научились извлекать из залежей максимально возможное количество руды, но ядро при этом всегда оказывалось поврежденным. Внимательно осмотрев его, вы обратили внимание на то, в каких местах от ваших ударов киркой по ядру пошли трещины.>
防空火箭是歼灭敌军空中部队的利器,可惜它不能攻击地面上的敌人。请巧妙部署防空火箭,最大限度保护您的领空。
Эта противовоздушная башня смертельна для летающих врагов, но она не может атаковать тех, кто на земле. Разместите ее с умом, чтобы покрыть как можно больше воздушного пространства.
停!你悲观也要有个限度吧,这种话可不能乱讲!
Хватит! Ни слова больше! Даже твоему пессимизму должен быть предел!
你的挑衅没有限度吗?
Сколько можно бросать мне вызов?
其刀锋是以哀嚎树妖所制的煤炭加热铸造,弯曲至最大限度好割下头颅,并在他的碰触之下提升至火山般的高热。
Его клинок был выкован над углями стонущего лесовика, идеально загнут для отрубания голов и нагрет до температуры раскаленной лавы его прикосновением.
这,这是我最大限度的帮助了……
Вот, это все, что у меня есть...
他对诺德人以外的种族充满了不屑。尽管容忍我们住在这里,但这也是他待客之道的最大限度了。
Если ты не норд, он тебя будет презирать уже за это. Он нас терпит, но не более того.
如果你想最大限度地利用你的投资,你就会把东西拿到这里来卖。
Если хочешь извлечь больше выгоды из своего вложения, приходи сюда продавать свои товары.
谢谢。我空闲的时候,会考虑如何最大限度地使用这些资金。
Спасибо. Когда будет время, я подумаю, как разумнее использовать эту сумму.
你在挑战我的忍耐限度,公民。退后。就现在。
Ты испытываешь мое терпение, гражданин. Отойди. Живо.
我了解非人种族的理想,也在某种限度中同意他们的想法。精灵和矮人为了自由和尊严而战,这是他们值得被协助的理由。
Я понимаю идеалы нелюдей, в какой-то степени я с ними согласен. Эльфы и краснолюды сражаются за свободу и достоинство. Им стоит помочь.
看来我的权威也是有限度的。
Кажется, и у моей власти есть пределы.
我在考虑将运动服作为我的硬核装备,最大限度地增强四肢的灵活性。
Пожалуй, выберу спортивный костюм в качестве хардкорного прикида — чтобы повысить подвижность конечностей.
喂,龙舌兰,注意点!故事是这样的:有一天,他正完全沉浸在自己心目的∗杰作∗之中:那是一种∗最低限度∗的广告,完全不包含文本或图像。只有……纯粹的白……
Эй, Текила, не отвлекайся! Говорят, в один прекрасный день он по самые яйца погрузился в работу над своим ∗pièce de résistance∗ — рекламой настолько ∗минималистичной∗, что в ней не было ни текста, ни изображений. Просто... чистая белизна...
你拒绝承担责任会有什么后果,我们并不确定。为了你好,我们祈祷后果不要超过我们所能忍受的限度。
Сложно предположить, какими будут последствия вашего отказа взять на себя ответственность. Нам остается только молиться, чтобы мы все сумели их вынести.
现在,我们来看看雇佣劳动。雇佣劳动的平均价格是最低限度的工资,即工人为维持其工人的生活所必需的生活资料的数额。因此,雇佣工人靠自己的劳动所占有的东西,只够勉强维持他的生命的再生产。
Перейдем к наемному труду. Средняя цена наемного труда есть минимум заработной платы, т. е. сумма жизненных средств, необходимых для сохранения жизни рабочего как рабочего. Следовательно, того, что наемный рабочий присваивает в результате своей деятельности, едва хватает для воспроизводства его жизни.
每个人的耐性都是有限度的。所以他急着找机会离开亨赛特的营地前往弗坚毫不令人吃惊。
У каждого есть предел терпения. Не стоит удивляться, что когда представился случай покинуть лагерь Хенсельта и отправиться в Верген, Золтан сейчас же им воспользовался.
那是最低限度 - 若他行事得当,他就能赢得所有人的尊敬。人们只会记得他们想记住的。
Мало того, если он разумно разыграет эту карту, все начнут его уважать. Люди помнят только то, что хотят помнить.
最低限度,若他行事得当,他就能赢得所有人的尊敬。
И ежели он все толково разыграет, народ его уважать начнет.
就算是我,耐心也是有限度的。
Даже у моего терпения есть пределы.
超出容忍限度
выйти за пределы толерантности (терпимости, допустимости)
尽管西班牙对历史的探讨不会超越限度,但即便是禁止举行纪念过去岁月的仪式可能也做得有些过分。
Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым.
原教旨主义者相信市场趋向于平衡,允许参与者追求自身利益可以最大限度地保护市场的共同利益。
Фундаменталисты верят, что рынки стремятся к равновесию и что предоставление участникам рынка возможности преследовать личные интересы служит общим интересам.
侵略者的野心和胃口是没有限度的。
The ambitions and appetites of aggressors know no bounds.
修理你的汽车最低限度要100美元。
Repairing your car will cost a minimum of 100 dollars.
把数据元放入各个字中的相邻二进制位上,从而能最大限度地利用存储空间的处理方法或过程。
The process of making the most effective use of storage by placing data elements into contiguous bit positions of words.
修路费已削减到不能再减的最低限度了。
Expenditure on road repairs has been cut to an irreducible minimum.
我会尽力帮忙,但我所能做的也是有限度的。
I’ll help as much as I can, but there is a limit to what I can do.
我准备花多少钱是有限度的。
There’s a limit to how much I’m prepared to spend.
人的忍耐肯定是有限度的。
Surely there is a limit to what one can bear.
在此限度内你爱做什么都随你便。
Within these limitations you are free to do as you choose.
最低限度的生活水平a marginal business
a marginal standard of living
无限度的武器竞赛当然会增加战争的危险性。
An unlimited arms race may well increase the danger of war.
对教育工作者提出的要求,就是要调整学校的课程来最大限度地使用新的技术,以便学生能够学得更好,并为他们现在所面临的信息丰富的世界而早作准备。
The challenge for educators is to restructure the curriculum to make maximum use of the new technologies so that students can learn better and prepare themselves for the information-rich world they now confront.
规定工资的最高限度
set the roof on wages
单间,雅座如在小酒店或小旅馆里提供一定限度隐秘的小雅间或客厅
A small lounge or sitting room affording limited privacy, as at an inn or a tavern.
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以最大限度地提升你对冰霜伤害的抗性。
Огромная порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
一瓶巨大号的药水,饮用后你的生命值将会最大限度地恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Очень большая порция эликсира, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть, тихонько звенит.
一瓶超大型防护药剂,可以最大限度地提升你对大地伤害的抗性。
Огромная порция зелья, защищающего от атак землёй.
我一开始是很同情她的。看着一位母亲呼喊自己死去的孩子,是个很令人伤心的景象。但是同情也是有限度的。
Сначала я ей сочувствовал. Мать, зовущая мертвого ребенка... печальное зрелище. Но даже у сочувствия есть пределы.
我只做我注定要做的事。我不配得到感谢。我只给与最低限度的付出,而且我仍然远远偏离了正道。
Я сделал лишь то, для чего был предназначен. Я не заслуживаю благодарности. Я дал так мало, как только возможно... и все равно ушел по ложному пути слишком далеко.
不,这样太过分了。你的服从是有限度的,即使对神也一样!
Нет. Это чересчур. Есть границы вашей покорности... даже перед богом!
感谢你的善意,但你最好和加雷斯的部下埃克斯特谈谈——他才知道如何最大限度发挥你的才能。
Спасибо за предложение, но лучше поговори с оруженосцем Гарета, Экстером – уж он-то сообразит, где ты принесешь больше пользы.
这里的光线已经暗到最低安全限度了。
Осторожнее. Уровень освещения здесь ниже минимально безопасного.
冷静个屁。我这个人没什么脾气,但忍耐是有限度的。
Хрена с два. Я вообще человек добродушный, но всему есть пределы.
骂就骂,谁怕你啊。我这个人没什么脾气,但你他妈我忍耐是有限度的。
Еще как стоит. Я вообще человек добродушный, но, черт возьми, всему есть пределы.
我的慷慨是有限度的,即便是对朋友。
Моя щедрость имеет пределы, даже в кругу друзей.
最大限度的自由只会来自追寻自身利益的文明,您说是吧?
Неограниченную свободу несут лишь те цивилизации, что преследуют свои собственные интересы, не правда ли?
我的慷慨也是有限度的。
Даже у моего великодушия есть пределы.
похожие:
超限度
确限度
饱和限度
改良限度
放款限度
溶解限度
听力限度
可燃限度
耐性限度
深度限度
强度限度
睑度限度
碱度限度
速度限度
耐火限度
有限限度
采矿限度
危险限度
吸入限度
运动限度
粘滞限度
听觉限度
检波限度
超越限度
杂质限度
加热限度
持久限度
调节限度
起征限度
最小限度
回荡限度
运输限度
遗传限度
绝对限度
利润限度
时间限度
销售限度
凝聚限度
规格限度
上升限度
线性限度
稳定限度
功能限度
规定限度
最高限度
察觉限度
税率限度
计算限度
温度限度
免赔限度
升高限度
荷载限度
推力限度
噪声限度
免损限度
信用限度
浸水限度
债务限度
易燃限度
试验限度
警告限度
视觉限度
最低限度
中等限度
调视限度
受振限度
疲劳限度
效数限度
可听限度
赔偿限度
误差限度
课税限度
稀释限度
测量限度
耐受限度
耐量限度
装载限度
潜变限度
倾覆限度
载重限度
容量限度
升力限度
充液限度
改进限度
证实限度
贫乏限度
塑性限度
责任限度
比例限度
耐久限度
弹性限度
公差限度
弹道限度
束流限度
检测限度
固定限度
正常限度
环境限度
活动限度
排放限度
集成限度
临界限度
气候限度
管辖限度
安全限度
许可限度
路程限度
年龄限度
视见限度
实际限度
觉察限度
剂量限度
磨损限度
超过限度
检出限度
速率限度
浓度限度
重量限度
使用限度
稳性限度
打印限度
机动限度
放大限度
灵敏限度
必要限度
分辨限度
耐力限度
挠曲限度
杂菌限度
阻塞限度
鉴定限度
可见限度
应税限度
放养限度
股息限度
排阻限度
渗透限度
预算限度
冲程限度
接合限度
支出限度
耗竭限度
负荷限度
扭矩限度
粘性限度
压力限度
控制限度
振动限度
磨耗限度
感觉限度
疲乏限度
容许限度
断裂限度
体力限度
瑞利限度
闭锁限度
最大限度
收缩限度
最极限度
同化限度
压缩限度
装药限度
偏差限度
静升限度
可信限度
负载限度
电离限度
确认限度
耕作限度
絮凝限度
口径限度
置信限度
光谱限度
测试限度
速度限度器
能见度限度
分辨率限度
砷限度试验
灵敏度限度
不适感限度
砷限度检查
可磨性限度
最大限度地
抵抗性限度
安全限度安全限
塑性限度塑性限度, 塑限